KudoZ home » German to Polish » Other

gesellt sich "Gleiches zu Gleichem"

Polish translation: (po)łączenie podobnych

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:01 Jan 14, 2004
German to Polish translations [PRO]
German term or phrase: gesellt sich "Gleiches zu Gleichem"
gesellt sich "Gleiches zu Gleichem", ermöglicht dies eine harmonische Zusammenarbeit
bejbe
Local time: 13:25
Polish translation:(po)łączenie podobnych
Explanation:
elementów/czynników/osobowości umożliwia harmonijna współpracę

kontekst???
Selected response from:

Anna Bittner
Local time: 13:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5zasada
SATRO
4gdy swój trafi na swego
Andrzej Lejman
3 +1(po)łączenie podobnych
Anna Bittner


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(po)łączenie podobnych


Explanation:
elementów/czynników/osobowości umożliwia harmonijna współpracę

kontekst???

Anna Bittner
Local time: 13:25
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 2533

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bozena Meske
32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gdy swój trafi na swego


Explanation:
jeżeli jest to tekst potoczny, można pomyśleć i o takiej wersji

Andrzej Lejman
Local time: 13:25
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 3748
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
gesellt sich
zasada


Explanation:
...umożliwia harmonijną współpracę.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-01-14 15:08:58 GMT)
--------------------------------------------------

Właściwie lepiej (bardziej oficjalnie) byłoby: zasada dobierania wg podobieństw

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-01-14 15:19:33 GMT)
--------------------------------------------------

Oj ja widzę, że odpowiedź na górze nie była widoczna... Choć może to i lepiej, bo obstaję przy tym, co napisałem: zasada dobierania wg podobieństw

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 4 mins (2004-01-14 17:05:53 GMT)
--------------------------------------------------

No skoro kolega Andrzej idzie w strone języka potocznego, to i ja napiszę, to co mi zeżarło w nadłówku: stosowanie zasady \"ciągnie swój do swego\" umożliwia harmonijną (i zgodną) współpracę.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 52 mins (2004-01-15 12:53:56 GMT)
--------------------------------------------------

A tak nawiasem mówiąc samo przysłowie \"Ciągnie swój do swego\" brzmi po niemiecku \"Gleich und Gleich gesellt sich gern\"!!

SATRO
Poland
Local time: 13:25
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 3357
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search