KudoZ home » German to Polish » Printing & Publishing

Pigmentanreibung

Polish translation: mieszanka pigmentowa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:17 Feb 12, 2012
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing / Druckfarben
German term or phrase: Pigmentanreibung
Die Pigmentpasten ... sind wasserbasierende, hochkonzentrierte, fließfähige und viskositätsstabile Pigmentanreibungen von organischen Pigmenten.

Nie mam jakos pomyslu.... Anreiben to rozcierac... Dyspersje?
nikodem
Local time: 19:21
Polish translation:mieszanka pigmentowa
Explanation:
oczywiście jest to proszek, ale tutaj w tym kontkeście pasuje mi bardziej mieszanka, tym bardziej że potem jest "von organischen Pigmenten".
a w chemii (zresztą na pewno sam dobrze wiesz) "Anreibung" używa się jako "Mischung": ..."Sie werden daher in fester Form mit den in Tabelle 9-7 angegebenen Salzen vermischt (man spricht hierbei von einer „Anreibung")"
zob. również:
http://deu.proz.com/kudoz/german_to_italian/construction_civ...
Selected response from:

Olaniza
Germany
Local time: 19:21
Grading comment
Dziekuje
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4mieszanka pigmentowaOlaniza
4proszek pigmentowy
Dariusz Rabus


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
proszek pigmentowy


Explanation:
Z ucierania powstaje proszek i następnie robi się pastę.

Dariusz Rabus
Poland
Local time: 19:21
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mieszanka pigmentowa


Explanation:
oczywiście jest to proszek, ale tutaj w tym kontkeście pasuje mi bardziej mieszanka, tym bardziej że potem jest "von organischen Pigmenten".
a w chemii (zresztą na pewno sam dobrze wiesz) "Anreibung" używa się jako "Mischung": ..."Sie werden daher in fester Form mit den in Tabelle 9-7 angegebenen Salzen vermischt (man spricht hierbei von einer „Anreibung")"
zob. również:
http://deu.proz.com/kudoz/german_to_italian/construction_civ...


Olaniza
Germany
Local time: 19:21
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dziekuje
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 12, 2012 - Changes made by nikodem:
Language pairEnglish to Polish » German to Polish


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search