KudoZ home » German to Polish » Tech/Engineering

Ballklopfreinigung, Passiereinrichtung

Polish translation: czyszczenie kulkowo-wstrzasowe; urzadzenie przecedzajace

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:56 Oct 24, 2000
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Ballklopfreinigung, Passiereinrichtung
"Ballklopfreinigung
Hochverschleißfeste Spezialbälle reinigen das Sieb durch Klopf- und Wischeffekt. Einsatz z.B. bei Schleifmittel, Quarzsand, Kalksteinmittel."
"Passiereinrichtung.
Einsatz z.B. für Instant-produkte zur schonenden Durchpassierung bzw. Zerkleinerung."
Dariusz Kozowski, (bersetzer in Pozna)
Polish translation:czyszczenie kulkowo-wstrzasowe; urzadzenie przecedzajace
Explanation:
1. Wysokoodporne na zuzycie kulki specjalne oczyszczaja sito przez wstrzasy i wycieranie. ...
2. zastosowanie np. dla lagodnego przecedzania wzgl. rozdrabniania produktow typu "instant"

W slownikach tego nie ma, przetlumaczylem wyrazy w oparciu o inne, podobne. Jezeli istnieje jednak juz ustalona terminologia polska (chocby wewnatrzzakladowa) z tej dziedziny, lepiej byloby skontaktowac sie w tej sprawie ze zleceniodawca.
Selected response from:

Uwe Kirmse
Local time: 20:43
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2czyszczenie kulkowo-wstrzasowe; urzadzenie przecedzajace
Uwe Kirmse


  

Answers


17 hrs peer agreement (net): +2
czyszczenie kulkowo-wstrzasowe; urzadzenie przecedzajace


Explanation:
1. Wysokoodporne na zuzycie kulki specjalne oczyszczaja sito przez wstrzasy i wycieranie. ...
2. zastosowanie np. dla lagodnego przecedzania wzgl. rozdrabniania produktow typu "instant"

W slownikach tego nie ma, przetlumaczylem wyrazy w oparciu o inne, podobne. Jezeli istnieje jednak juz ustalona terminologia polska (chocby wewnatrzzakladowa) z tej dziedziny, lepiej byloby skontaktowac sie w tej sprawie ze zleceniodawca.

Uwe Kirmse
Local time: 20:43
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 474
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Dariusz Kozłowski

agree  Anna Bittner
1300 days

agree  leff
1300 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search