Flurfahrzeuge

Polish translation: pojazdy (do) transportu poziomego

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Flurfahrzeuge
Polish translation:pojazdy (do) transportu poziomego
Entered by: Zbigniew Balawender

19:26 May 22, 2002
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering / QC
German term or phrase: Flurfahrzeuge
Eignungsnachweise (Sehtest,Hörtest, Flurfahrzeuge)

bez kontekstu dotyczy oceny pracowników
Krzysztof
Poland
Local time: 07:29
pojazdy (do) transportu poziomego
Explanation:
Tak sie nazywa ogol tych pojazdow, o ktorych pisze kol. Lejman

Sa jeszcze "Flurfördergeräte" = urzadzenia do transportu poziomego

Selected response from:

Zbigniew Balawender
Local time: 01:29
Grading comment
Dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2pojazdy (do) transportu poziomego
Zbigniew Balawender
4wózki transportowe
Andrzej Lejman


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wózki transportowe


Explanation:
chodzi o uprawnienia do obsługi wózków transportowych (widłowych, podnośnikowych etc.)
To jest szersza kategoria, obejmuje wózki widłowe, ciągniki, wózki bez miejsca dla kierowcy (prowadzi się idąc).
W tej chwili nie wiem, czy jest dokładny polski odpowiednik tej nazwy.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-22 19:50:26 (GMT)
--------------------------------------------------

znalazłem jeszcze wózki jezdniowe, co jest kalką z DE.
Ale link jest z Państwowej Inspekcji Pracy, a więc termin ma cechy oficjalności:
http://www.pip.gov.pl/nadzor/Markety/market_bhp.htm


    Reference: http://www.fischer-kupka.de/index_fuehrerschein.htm
Andrzej Lejman
Poland
Local time: 07:29
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 3752

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Zbigniew Balawender: jest odpowiednik, patrz ponizej.
51 mins
  -> Uczymy siê ca³y czas.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
pojazdy (do) transportu poziomego


Explanation:
Tak sie nazywa ogol tych pojazdow, o ktorych pisze kol. Lejman

Sa jeszcze "Flurfördergeräte" = urzadzenia do transportu poziomego




    Reference: http://www.densit.pl/pp-d.htm
    Reference: http://www.still.de/polen/products/10g02_content.htm
Zbigniew Balawender
Local time: 01:29
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 341
Grading comment
Dzięki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Lejman: Rzeczywiœcie, to odpowiednie okreœlenie kategorii pojazdów.
5 mins

agree  Dariusz Kozłowski: spotka³em sie z podobnym okreœleniem (jednym jak i drugim), s¹dzê, ¿e to jak najbardziej prawid³owe t³umaczenie. Pozdrowienia
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search