KudoZ home » German to Polish » Tech/Engineering

Vortriebsrohr URGENT !!!

Polish translation: rura przeciskowa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Vortriebsrohr
Polish translation:rura przeciskowa
Entered by: Uwe Kirmse
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:59 Dec 30, 2000
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Vortriebsrohr URGENT !!!
Vortriebsrohre nach DIN 4032 bzw. DIN4035
Dariusz Kozłowski
Poland
Local time: 06:36
rura do bezrozkopowych przejsc podziemnych
Explanation:
Mimo ze dotychczasowe odpowiedzi na ten temat nie przydaly sie Panu, odpowiem i na to pytanie, bo na podstawie norm DIN jestem rachej pewien, ze chodzi o ten temat.

Moze jednak byc, je Vortrieb znaczy przecisk (a nie przewiert, jak podalem), bo z linku na dole wynika, ze stosuje sie do niego prasy, tzw. Vortriebspressen. (Chociaz chyba przed przeciskaniem wywierca sie tez cos - nie znam tej technologii dokladniej, ale bez dziury chyba trudno przecisnac!) A moze Vortrieb jest to przewiert i przeciska razem, wiec bezrozkopowe przejscia podziemne.

Verpressung ma wiele znaczen w j. niemieckim. Moze tez oznaczac iniekcje cisnieniowa. (ewentualnie do wypelnienia pustej przestrzeni wokol rur)

Odpowiedz znowu nie stuprocentowa, ale moze jednak cos tam pomoze.

PS: Dziekuje za zyczenia noworoczne!
Selected response from:

Uwe Kirmse
Local time: 06:36
Grading comment
Drogi Uwe, od czasu, kiedy zadałem to pytanie, a Ty podałeś odpowiedź upłynął rok z "dużym hakiem", to jednak nie powód, by Twojej odpowiedzi w końcu nie ocenić ;-) a była zdecydowanie więcej niż pomocna :-) Pozdrawiam Darek
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5rura przeciskowa
Uwe Kirmse
najeszcze cos na ten caly temat
Uwe Kirmse
narura do bezrozkopowych przejsc podziemnych
Uwe Kirmse
nanie wiemjames18


  

Answers


2 hrs
nie wiem


Explanation:
proszę sprawdzić pod adresem
http://www.steinzeug.com/steinzeug/Inhalt/whatsnew/kera.htm

james18
Poland
Local time: 06:36
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 108
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
rura do bezrozkopowych przejsc podziemnych


Explanation:
Mimo ze dotychczasowe odpowiedzi na ten temat nie przydaly sie Panu, odpowiem i na to pytanie, bo na podstawie norm DIN jestem rachej pewien, ze chodzi o ten temat.

Moze jednak byc, je Vortrieb znaczy przecisk (a nie przewiert, jak podalem), bo z linku na dole wynika, ze stosuje sie do niego prasy, tzw. Vortriebspressen. (Chociaz chyba przed przeciskaniem wywierca sie tez cos - nie znam tej technologii dokladniej, ale bez dziury chyba trudno przecisnac!) A moze Vortrieb jest to przewiert i przeciska razem, wiec bezrozkopowe przejscia podziemne.

Verpressung ma wiele znaczen w j. niemieckim. Moze tez oznaczac iniekcje cisnieniowa. (ewentualnie do wypelnienia pustej przestrzeni wokol rur)

Odpowiedz znowu nie stuprocentowa, ale moze jednak cos tam pomoze.

PS: Dziekuje za zyczenia noworoczne!


    Reference: http://www.wesertunnel.de/elbtunnel/inhalt/p2.htm
Uwe Kirmse
Local time: 06:36
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 474
Grading comment
Drogi Uwe, od czasu, kiedy zadałem to pytanie, a Ty podałeś odpowiedź upłynął rok z "dużym hakiem", to jednak nie powód, by Twojej odpowiedzi w końcu nie ocenić ;-) a była zdecydowanie więcej niż pomocna :-) Pozdrawiam Darek
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
jeszcze cos na ten caly temat


Explanation:
Na stronie, ktora podalem w pierwszej odpowiedzi, jest napisane m. in. "Verpressung 8 x NW 65 durch Schildschwanz". Szukajac slowa "Schildschwanz", trafia sie z kolei na link, ktory podaje na dole, a jak Pan poszuka slowa "Schildschwanz" na tej stronie, znajdzie Pan, ze Verpressung na 100% oznacza iniekcje cisnieniowa (np. betonu).

Wiec pozostaje: Vortrieb = wykonanie bezrozkopowych przejsc podziemnych


    Reference: http://www.pm-akademie.de/d/einsatz/1258/1258002.asp
Uwe Kirmse
Local time: 06:36
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 474
Login to enter a peer comment (or grade)

736 days   confidence: Answerer confidence 5/5
rura przeciskowa


Explanation:
Pytanie bardzo, bardzo stare, ale przypomnialo mi sie teraz, jak mialem przetlumaczyc to w druga strone. Wlasnie taka rura dostala Zloty Medal MTP. Rura jest z firmy Keramo-Steinzeug, znalazlbys to nawet wtedy sledzac link, ktory podal james18.

Zmienilem glosariusz, chyba sie zgodzisz na to.

Zycze szczesliwego Nowego Roku 2003!


    Reference: http://www.steinzeug.com/produkte/vortriebsrohre.htm
    Reference: http://poleko.mtp.pl/pl/408.html
Uwe Kirmse
Local time: 06:36
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 474
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search