KudoZ home » German to Polish » Tech/Engineering

ölüberfluteter Schraubenverdichter

Polish translation: sprężarka śrubowa olejowa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:ölüberfluteter Schraubenverdichter
Polish translation:sprężarka śrubowa olejowa
Entered by: Uwe Kirmse
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:11 Jan 22, 2003
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering / Verdichter
German term or phrase: ölüberfluteter Schraubenverdichter
Das Herzstück bildet ein einstufiger, ölüberfluteter Schraubenverdichter. Das Schraubenprofil verkörpert den neuesten Stand der Technik. Die Luft wird pulsationsfrei geliefert.
...
Das für die Abdichtung und Kühlung der Läufer sowie für die Schmierung der Wälzlager benötigte Öl wird von dem unter Systemdruck stehenden Druckbehälter (13) in den Verdichter (23) eingespritzt. Die Druckdifferenz zwischen Druckbehälter und Öleinspritzstelle beträgt ca. 1 bar. Hierbei passiert das Öl den Ölkühler (20), den Ölfilter(19) und die Blende (17). Der für jeden Anlagentyp optimale Volumenstrom wird mittels Drosselung in Blende (17) erreicht. Das Saugregelventil (2) ist mit einer Rückschlagfunktion ausgestattet, so daß beim Abstellen der Anlage das Überfluten des Luftfilters (1) verhindert wird.

"Ölüberflutet" in Polnisch?

Danke im Voraus!
Falls es mal wieder heißen sollte, ich möchte Erklärungen in Englisch, dann bitte schreiben, denn diese Frage kommt über KudoZ.net und ich sehe hier nirgendwo einen Button für die Auswahl der Erklärungssprache... Wenn dem also so wäre (mit der Erklärung in Englisch), dann müsste KudoZ hier noch nachgebessert werden.
Jerzy Czopik
Germany
Local time: 20:16
sprężarka śrubowa z wtryskiem oleju
Explanation:
...lub sprezarka srubowa olejowa

Sorry, that I can't give you any further explanation in ENGLISH!!!
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-22 19:24:30 (GMT)
--------------------------------------------------

A propos wtrysk:
Das für die Abdichtung und Kühlung der Läufer sowie für die Schmierung der Wälzlager benötigte Öl wird von dem unter Systemdruck stehenden Druckbehälter (13) in den Verdichter (23) eingespritzt.
Ale olejowa oczywiscie brzmi lepiej.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-25 12:34:50 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Pisz po ludzku! Przeciez ja Ci tez napisalem odpowiedz po polsku, a nie zaproponowalem \"oiloverflooded screw compressor\" :-)))
Selected response from:

Uwe Kirmse
Local time: 20:16
Grading comment
Thank you very much!
If I requested explanations in Eglish, so I will answer in English too.
The case is very simple. Henry has adviced Hermann to take the selection button for the explanation language away, because there were not too much room for it.
So you see, how short seeing the US-people can be...
I already asked Hermann to do something about it, and I hope it will not occur in the future.

Many thanks for the links too.

Have a nice weekend.
Jerzy
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4sprężarka śrubowa z wtryskiem oleju
Uwe Kirmse


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
sprężarka śrubowa z wtryskiem oleju


Explanation:
...lub sprezarka srubowa olejowa

Sorry, that I can't give you any further explanation in ENGLISH!!!
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-22 19:24:30 (GMT)
--------------------------------------------------

A propos wtrysk:
Das für die Abdichtung und Kühlung der Läufer sowie für die Schmierung der Wälzlager benötigte Öl wird von dem unter Systemdruck stehenden Druckbehälter (13) in den Verdichter (23) eingespritzt.
Ale olejowa oczywiscie brzmi lepiej.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-25 12:34:50 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Pisz po ludzku! Przeciez ja Ci tez napisalem odpowiedz po polsku, a nie zaproponowalem \"oiloverflooded screw compressor\" :-)))


    Reference: http://www.comprot.com.pl/oferta/sprezarki/budowa.html
    Reference: http://www.comprot.com.pl/
Uwe Kirmse
Local time: 20:16
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 474
Grading comment
Thank you very much!
If I requested explanations in Eglish, so I will answer in English too.
The case is very simple. Henry has adviced Hermann to take the selection button for the explanation language away, because there were not too much room for it.
So you see, how short seeing the US-people can be...
I already asked Hermann to do something about it, and I hope it will not occur in the future.

Many thanks for the links too.

Have a nice weekend.
Jerzy

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomasz Niedbala: Lepiej "olejowa" (bez tego wtrysku)
12 mins
  -> .

agree  Pawel Czernecki: sprê¿arki "olejowe" i "bezolejowe", patrz np. http://www.compair.com.pl/stacjonarne.php
30 mins
  -> .

agree  Dariusz Kozłowski: Olejowa lepiej, fakt.
3 hrs
  -> Chyba ze sa tez olejowe bez wtryskiwania, nie znam sie na tych sprezarkach.

agree  Ewunia
22 hrs
  -> .
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search