erhebliche Gleichstromanteile des Laststromes können betrieben werden

Polish translation: sterowanie kątem zapłonu

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

17:25 Jan 26, 2003
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering / Elektrotechnik, Generatoren
German term or phrase: erhebliche Gleichstromanteile des Laststromes können betrieben werden
Eigenschaften eines Generators:
Extrem niedriger dynamischer Innenwiderstand, kein Kalt-/Warmunterschied der Ausgangsspannung, keine gefährliche Spannungsüberhöhung bei dynamischer Drehzahlüberhöhung, geringe Rückwirkung durch nichtlineare oder stark induktive Geräte, problemloser Betrieb von Geräten mit Phasenanschnittsteuerung, keine gefährliche Spannungsüberhöhung der unbelasteten Phasen, erhebliche Gleichstromanteile des Laststromes können betrieben werden

Den letzten Teil und die Phasenanschnittsteuerung bitte
Jerzy Czopik
Germany
Local time: 19:52
Polish translation:sterowanie kątem zapłonu
Explanation:
= Phasenanschnittsteuerung, w układach rozruchowych z triakiem.

Zob. http://www.elektroda.pl/dla_domu/miekki_start_silnikow.html

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-26 18:11:20 (GMT)
--------------------------------------------------

keine gefährliche Spannungsüberhöhung der unbelasteten Phasen
brak niebezpiecznych wzrostów (skoków) napięcia w fazach nieobciążonych

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-26 18:20:26 (GMT)
--------------------------------------------------

erhebliche Gleichstromanteile des Laststromes können betrieben werden - czy generator jest wyposażony w zintegrowany prostownik?
Jeżeli tak, można by to odczytać w ten sposób, że znaczną część prądu obciążenia może stanowić obciążenie stałoprądowe.
Selected response from:

Andrzej Lejman
Local time: 19:52
Grading comment
To sformulowanie pod Kudosami "Answer was acceptable" jest straszne. Tu mi ktos pomaga, a ja laskawie "accept" jego odpowiedz. Serdeczne dzieki Andrzeju!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1sterowanie kątem zapłonu
Andrzej Lejman


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sterowanie kątem zapłonu


Explanation:
= Phasenanschnittsteuerung, w układach rozruchowych z triakiem.

Zob. http://www.elektroda.pl/dla_domu/miekki_start_silnikow.html

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-26 18:11:20 (GMT)
--------------------------------------------------

keine gefährliche Spannungsüberhöhung der unbelasteten Phasen
brak niebezpiecznych wzrostów (skoków) napięcia w fazach nieobciążonych

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-26 18:20:26 (GMT)
--------------------------------------------------

erhebliche Gleichstromanteile des Laststromes können betrieben werden - czy generator jest wyposażony w zintegrowany prostownik?
Jeżeli tak, można by to odczytać w ten sposób, że znaczną część prądu obciążenia może stanowić obciążenie stałoprądowe.

Andrzej Lejman
Local time: 19:52
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 3752
Grading comment
To sformulowanie pod Kudosami "Answer was acceptable" jest straszne. Tu mi ktos pomaga, a ja laskawie "accept" jego odpowiedz. Serdeczne dzieki Andrzeju!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dariusz Kozłowski: z tym "Phasenanschnittsteuerung" to kiedyœ zada³em podobne pytanie: http://www.proz.com/?sp=h&id=211616&keyword=Phasenanschnitt, niestety wtedy nie uda³o nam siê tego wystarczaj¹co wyjaœniæ... co do ca³oœci: niby poszczegolne s³owa zrozumia³e, ale...
6 mins
  -> wyjasnienie w linku jest ca³kiem przystêpne :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search