KudoZ home » German to Polish » Tech/Engineering

sb-gerecht

Polish translation: odpowiednie do sprzedaży samoobsługowej

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:sb-gerecht
Polish translation:odpowiednie do sprzedaży samoobsługowej
Entered by: james18
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:11 Dec 8, 2003
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: sb-gerecht
die verkaufsverpackung soll verkaufsförderndm sb-gerecht und umweltverträglich sein.
james18
Poland
Local time: 15:12
odpowiednie do sprzedaży samoobsługowej
Explanation:
Wzgl. zgodne z wymogami sprzedaży samoobsługowej...

Stasek

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 29 mins (2003-12-09 12:40:20 GMT)
--------------------------------------------------

Jerzy: Ja chyba bym jednak pozostał przy odpowiednie, bo mam jakieś niejasne wrażenie, że \"przystosowane/przygotowane\" mogłoby zostać zrozumiane jako: normalne opakowanie zostało poddane odpowiednim działaniom mającym na celu umożliwienie zastosowania w sprzedaży (handlu) samoobsługowej... Można to potraktować, że się czepiam, ale to takie moje odczucie...

Stasek
Selected response from:

SATRO
Poland
Local time: 15:12
Grading comment
dziekuję, zdecydowałem się na zgodne z wymogami
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3odpowiednie do sprzedaży samoobsługowej
SATRO


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
odpowiednie do sprzedaży samoobsługowej


Explanation:
Wzgl. zgodne z wymogami sprzedaży samoobsługowej...

Stasek

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 29 mins (2003-12-09 12:40:20 GMT)
--------------------------------------------------

Jerzy: Ja chyba bym jednak pozostał przy odpowiednie, bo mam jakieś niejasne wrażenie, że \"przystosowane/przygotowane\" mogłoby zostać zrozumiane jako: normalne opakowanie zostało poddane odpowiednim działaniom mającym na celu umożliwienie zastosowania w sprzedaży (handlu) samoobsługowej... Można to potraktować, że się czepiam, ale to takie moje odczucie...

Stasek

SATRO
Poland
Local time: 15:12
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 3357
Grading comment
dziekuję, zdecydowałem się na zgodne z wymogami

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Czopik: przystosowane/przygotowane do...
5 mins
  -> Tak mi siê spodoba³o islandzie dziêkujê, ¿e i dla Ciebie po islandzku: takk

agree  Anna Bittner
13 hrs
  -> Dankie

agree  Ewunia
18 hrs
  -> Za "egrija" post factum zas³u¿y³aœ dziœ tylko na polskie dziêkujê :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search