KudoZ home » German to Polish » Tech/Engineering

Fahrweise des Brechers

Polish translation: jazda / praca kruszarki

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Fahrweise des Brechers
Polish translation:jazda / praca kruszarki
Entered by: ARak
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:50 Jan 15, 2004
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Fahrweise des Brechers
Durch Nordberg wird eine 4-stuendige Fahrweise des Brechers ohne Material vorgeschrieben. Dann kann der Brecher mit max. 70% seiner Leistung belastet werden
ARak
jazda / praca kruszarki
Explanation:
Fahrweise po prostu jazda, ale czy w przypadku kruszarki można mówić o 4-godzinnej jeździe tego nie wiem...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2004-01-15 18:16:34 GMT)
--------------------------------------------------

A bęcie to mniej więcej tak:
Nordberg nakazuje 4-godzinną pracę/jazdę/eksploatację kruszarki bez materiału.
Selected response from:

SATRO
Poland
Local time: 18:25
Grading comment
:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3jazda / praca kruszarki
SATRO
4funkcjonowanie
Andrzej Mierzejewski


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
jazda / praca kruszarki


Explanation:
Fahrweise po prostu jazda, ale czy w przypadku kruszarki można mówić o 4-godzinnej jeździe tego nie wiem...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2004-01-15 18:16:34 GMT)
--------------------------------------------------

A bęcie to mniej więcej tak:
Nordberg nakazuje 4-godzinną pracę/jazdę/eksploatację kruszarki bez materiału.

SATRO
Poland
Local time: 18:25
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 3357
Grading comment
:-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Lejman
10 mins
  -> Falemnderit

agree  Jerzy Czopik: ruch, po prostu: 4-godzinny RUCH kruszarki i tyla!
5 hrs
  -> A jak siê nie rusza to do piachu z ni¹ - i tyla! RUCH jest niez³y. Tak!

agree  Ewunia
4 days
  -> Dziêki
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
funkcjonowanie


Explanation:
brzmi formalnie, ale:
1. jeżeli bez materiału, to raczej stoi w miejscu, niż jeździ
2. jeżeli bez materiału, to ani praca, ani eksploatacja, tylko kółka się kręcą i olej płynie w przewodach, a elektrony w drutach :-)

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 18:25
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 2222
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search