Nadelstreifen

Polish translation: cienkie/tenisowe prążki; w paseczki

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Nadelstreifen
Polish translation:cienkie/tenisowe prążki; w paseczki
Entered by: skowronek

19:57 Feb 22, 2008
German to Polish translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
German term or phrase: Nadelstreifen
Z mojej obserwacji wynika, że chodzi o cienkie paski, bardzo możliwe, że motyw jedynie dwukolorowy i że są one nierówne (np. czarne są szersze, białe węższe), ale pewności nie mam. Poza tym możliwe, że jest jakieś specjalistyczne, polskie określenie.
http://www.otto.de/is-bin/INTERSHOP.enfinity/WFS/Otto-OttoDe...
Podany link tylko do wglądu, nie chodzi o tłumaczenie tego konkretnie produktu.
skowronek
Germany
Local time: 23:34
(cienkie) prążki
Explanation:
(cienkie) prążki

Nadelstreifenanzug - garnitur prążkowany

--------------------------------------------------
Note added at 33 Min. (2008-02-22 20:30:58 GMT)
--------------------------------------------------

albo

garnitur w prążki
Selected response from:

Crannmer
Local time: 23:34
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5(cienkie) prążki
Crannmer
4w paseczki, wzór w paseczki
sabetka


Discussion entries: 4





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
(cienkie) prążki


Explanation:
(cienkie) prążki

Nadelstreifenanzug - garnitur prążkowany

--------------------------------------------------
Note added at 33 Min. (2008-02-22 20:30:58 GMT)
--------------------------------------------------

albo

garnitur w prążki

Crannmer
Local time: 23:34
PRO pts in category: 43
Grading comment
Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christine Zornow: garnitur w prążki
45 mins
  -> thx

agree  iceblue: genau!
12 hrs
  -> thx :-)

agree  Alicja Butkiewicz-Hübscher
19 hrs
  -> thx

agree  Dilshod Madolimov
20 hrs
  -> thx

agree  Dariusz Prasalski
22 hrs
  -> thx
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
w paseczki, wzór w paseczki


Explanation:
"prążek" odnosi się raczej do faktury materiału - a to oznaczałoby, że te prążki można wyczuć dotykiem (byłyby wypukłe); prążki Niemcy określaja mianem Ripp-(np. strick - dosłownie "żeberka"), natomiast Nadelstreifen to raczej na 90% paseczki na materiale.

sabetka
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 132
Notes to answerer
Asker: Też mam takie odczucia. Prążki jako nadruk a nie faktura nie są raczej błędem, ale mnie też się wydaje, że lepiej je zarezerwować dla faktury, by łatwiej było zachować spójność terminologii.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search