KudoZ home » German to Polish » Transport / Transportation / Shipping

Festland

Polish translation: terytorium Niemiec z wyłączeniem wysp

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Festland
Polish translation:terytorium Niemiec z wyłączeniem wysp
Entered by: skowronek
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:18 Feb 16, 2008
German to Polish translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping
German term or phrase: Festland
"Die Versandkosten gelten nur für das deutsche Festland" - wyrażenie powszechne, ale i tak nie jestem pewna, co ono oznacza. Czy prawidłowym tłumaczeniem jest tu "ląd stały"? A może lepsze "granice kraju"?
skowronek
Germany
Local time: 20:33
terytorium Niemiec z wyłączeniem wysp
Explanation:
ja bym tu podała takie rozwiązanie, bo w różnych firmach niemieckich naprawdę jest różnica między kosztami wysyłki na stałym lądzie a kosztami transportu na wyspę (tzw. Inselzuschlag, np. w UPS). Sama mieszkam na bałtyckiej wyspie.
Selected response from:

Christine Zornow
Local time: 20:33
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4terytorium Niemiec z wyłączeniem wysp
Christine Zornow
5terytoriumMarek Wasiak


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
terytorium


Explanation:
Podane koszty przesyłki obowiązują tylko dla terytorium Niemiec.

Marek Wasiak
Local time: 20:33
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
terytorium Niemiec z wyłączeniem wysp


Explanation:
ja bym tu podała takie rozwiązanie, bo w różnych firmach niemieckich naprawdę jest różnica między kosztami wysyłki na stałym lądzie a kosztami transportu na wyspę (tzw. Inselzuschlag, np. w UPS). Sama mieszkam na bałtyckiej wyspie.

Christine Zornow
Local time: 20:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 23
Grading comment
Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michał Łypaczewski
9 mins

agree  Crannmer
8 hrs

agree  Tamod
8 hrs

agree  Aleksandra Kwasnik
1 day8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search