https://www.proz.com/kudoz/german-to-polish/transport-transportation-shipping/2505590-feste-fahrbahn.html

feste Fahrbahn

Polish translation: tor bezpodsypkowy

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:feste Fahrbahn
Polish translation:tor bezpodsypkowy
Entered by: Christine Zornow

08:47 Mar 31, 2008
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
German term or phrase: feste Fahrbahn
http://de.wikipedia.org/wiki/Feste_Fahrbahn
Joanna Łuczka
Poland
Local time: 07:24
tor bezpodsypkowy
Explanation:
englisch: ballastless track system
auch: bezpodsypkowa konstrukcja szynowa
Selected response from:

Christine Zornow
Local time: 07:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1tor bezpodsypkowy
Christine Zornow
4torowisko na podbudowie betonowej
Waldemar Fortuna


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tor bezpodsypkowy


Explanation:
englisch: ballastless track system
auch: bezpodsypkowa konstrukcja szynowa


    Reference: http://www.infobus.pl/blog.php?id=120
Christine Zornow
Local time: 07:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sebastian Kruszelnicki
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
torowisko na podbudowie betonowej


Explanation:
zajrzyj na stronę www.transportszynowy.pl, tam jest dużo wyjaśnień ze zdjęciami i schematami

Example sentence(s):
  • Układanie szyn na podbudowach betonowych polega na wykonaniu odpowiedniej wylewki betonowej (czyli podbudowy) zbrojonej prętami stalowymi na terenie, po którym ma przebiegać torowisko.

    Reference: http://www.transportszynowy.pl/torytramprzytwierdzanie.php#p...
Waldemar Fortuna
Poland
Local time: 07:24
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Stronę znam :-). Zgodnie z definicją nie musi to być beton, szukam właśnie czegoś "nadrzędnego", możliwe jednak, że nie ma jednoznacznego odpowiednika

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: