...daß es nicht mehr lange dauerte, bis es anfing zu regnen...

Portuguese translation: ... que já não faltava muito para começar a chover...

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:...daß es nicht mehr lange dauerte, bis es anfing zu regnen...
Portuguese translation:... que já não faltava muito para começar a chover...
Entered by: Russ
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:01 Jan 30, 2003
German to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary / Roman
German term or phrase: ...daß es nicht mehr lange dauerte, bis es anfing zu regnen...
...denn er merkte,daß es nicht mehr lange dauerte, bis es anfing zu regnen...
Russ
Local time: 14:50
... que já não faltava muito para começar a chover...
Explanation:
certamente, pelas concdições climatéricas (nuvens, provavelmente), o personagem apercebeu-se de que pouco faltava para chover
Selected response from:

Ana Syder Fontinha
Grading comment
Muito obrigado! Todas as versoes sao boas...foi difícil decidir, mas optei pela mais simples e direita. Saúdos! Russ
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2pois ele notou que não tardaria a chover
Elisabeth Renger
5 -1... que já não faltava muito para começar a chover...
Ana Syder Fontinha
5 -1..não demorou muito, até que começou a chover.
china
5 -1...não demorou muito até que começou a chover.
china
5 -1... pois ele percebeu que não demorou muito até começar a chover...
Martin Zimmermann
1 -1Veja meus comentários...
Mag. MILTON MENEZES
1 -1Veja meus comentários...
Mag. MILTON MENEZES
1 -1Veja meus comentários...
Mag. MILTON MENEZES


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
...não demorou muito até que começou a chover.


Explanation:
ou
...não demorou muito até começar a chover.
Veja o contexto. Espero ter ajudado.

china
Local time: 18:50
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ana Syder Fontinha: gramaticalmente errada
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
..não demorou muito, até que começou a chover.


Explanation:
Assim com a vérgula é o correcto.

china
Local time: 18:50
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Martin Zimmermann: E a "vérgula" foi um lapso?!?
14 mins
  -> Eu respondo mais tarde.

disagree  Ana Syder Fontinha: gramaticalmente errada
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
... pois ele percebeu que não demorou muito até começar a chover...


Explanation:
Uma sugestão a mais. Penso ser uma boa obção.

Martin Zimmermann
Local time: 19:50
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 69

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  china: E "obção foi um lapso?" Reparou que dei essa opção, também, pois não é pedida a primeira parte da frase?
55 mins

disagree  Ana Syder Fontinha: gramaticalmente, esta opção está errada.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
pois ele notou que não tardaria a chover


Explanation:
Não sei qual o tempo do verbo que você está empregando, mas, pelo seu contexto, eu empregaria esta forma.

Elisabeth Renger
Local time: 14:50
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 692

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KSchuster
2 hrs

agree  Ana Syder Fontinha: gramaticalmente correcta
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): -1
Veja meus comentários...


Explanation:

porque ele percebeu que não duraria muito antes que começasse a chover... (ipsis literis)
porque ele percebeu que não demoraria muito até que as nuvens carregadas se transformassem em chuva... (adaptativo, livre)
porque ele interpretou a paisagem celestial como um anúncio de chuvas próximas (literário, livre)
porque ele notou que logo começaria a chover (adaptativo, simplificativo)
porque ele, de repente, viu que logo começaria a chover (adaptativo, dramatizante)
porque ele percebeu que naquele ritmo de mudança do tempo, ele logo acabaria tomando um banho de chuva (adaptativo, coloquial)



--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-30 11:14:32 (GMT)
--------------------------------------------------

Me perdoem a avalanche de textos, foi um acidente com meu novo computador, que reage a cada olhada ao teclado...

Mag. MILTON MENEZES
Bahamas
Local time: 12:50
PRO pts in pair: 208

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ana Syder Fontinha: demasiada interpretação, sem conhecimento do resto da frase
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): -1
Veja meus comentários...


Explanation:

porque ele percebeu que não duraria muito antes que começasse a chover... (ipsis literis)
porque ele percebeu que não demoraria muito até que as nuvens carregadas se transformassem em chuva... (adaptativo, livre)
porque ele interpretou a paisagem celestial como um anúncio de chuvas próximas (literário, livre)
porque ele notou que logo começaria a chover (adaptativo, simplificativo)
porque ele, de repente, viu que logo começaria a chover (adaptativo, dramatizante)
porque ele percebeu que naquele ritmo de mudança do tempo, ele logo acabaria tomando um banho de chuva (adaptativo, coloquial)



Mag. MILTON MENEZES
Bahamas
Local time: 12:50
PRO pts in pair: 208

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ana Syder Fontinha: demasiada interpretação, sem conhecimento do resto da frase
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): -1
Veja meus comentários...


Explanation:

porque ele percebeu que não duraria muito antes que começasse a chover... (ipsis literis)
porque ele percebeu que não demoraria muito até que as nuvens carregadas se transformassem em chuva... (adaptativo, livre)
porque ele interpretou a paisagem celestial como um anúncio de chuvas próximas (literário, livre)
porque ele notou que logo começaria a chover (adaptativo, simplificativo)
porque ele, de repente, viu que logo começaria a chover (adaptativo, dramatizante)
porque ele percebeu que naquele ritmo de mudança do tempo, ele logo acabaria tomando um banho de chuva (adaptativo, coloquial)



Mag. MILTON MENEZES
Bahamas
Local time: 12:50
PRO pts in pair: 208

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ana Syder Fontinha: d
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
... que já não faltava muito para começar a chover...


Explanation:
certamente, pelas concdições climatéricas (nuvens, provavelmente), o personagem apercebeu-se de que pouco faltava para chover

Ana Syder Fontinha
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 26
Grading comment
Muito obrigado! Todas as versoes sao boas...foi difícil decidir, mas optei pela mais simples e direita. Saúdos! Russ

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Mag. MILTON MENEZES: gefällt mir nicht! "começar a chover..." (dois infinitivos acavalados) klingt auf Deutsch angepaßt, auf Portugiesisch (in einem Roman) klingt jedoch arm. Aber du selbst meinst, ohne den Text zu gelesen zu haben, die beste Lösung ist einen Preßschink...
1 hr
  -> Und trotzdem wird es so auf Portugiesisch (Portugal) gesagt! Redewendung und Restschreibung sind OK.
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search