KudoZ home » German to Portuguese » Art/Literary

Entschlackungskur

Portuguese translation: Limpeza

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Entschlackung
Portuguese translation:Limpeza
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:45 Jan 30, 2003
German to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary
German term or phrase: Entschlackungskur
No contexto (livro sobre eliminação de substâncias excessivas ou desnecessárias do organismo), tenho vindo a traduzir "Entschlackung" como depuração. No entanto, não stou contente com esta opção, que me parece demasiado "calão técnico" para um livro destinado a pessoas com todos os tipos de cultura e experiência.
Ana Syder Fontinha
"Limpeza"
Explanation:
Olá Ana,

Visto que não tenho mais contexto, talvez traduzisse por "limpeza" em vez de "cura de purificação". É um conceito muito utilizado na Medicina Ocidental e Oriental, no sentido de eliminação de toxinas ou substâncias desnecessárias:

EX: São três as orientações principais da influencia dos “SBA” no organismo humano:

1)“Limpeza”

- Desintoxicação, eliminação dos radicais livres, das toxinas, do sal dos metais pesados, dos radionuclídeos do organismo, da limpeza de resíduos, da mucosidade, das pedras fecais e etc., que tornam o organismo Humano velho.

2)“Complemento”

- eliminação do déficit de micro e macro elementos, vitaminas, aminoácidos, ácidos gordurosos monoinsaturados (AGMS) e os outros nutrientes tendo em atenção as suas necessidades fisiológicas, e o restabelecimento do metabolismo normal e da função de cada órgão e sistema.

3)“Restabelecimento”

- auto-regulação e estabilização de todas as funções do organismo e de todos os sistemas, de restabelecimento da saúde ajudando na recuperação das reservas de forças próprias do organismo.

De qualquer modo, assim que tiver mais contexto, poderei ajudá-la mais.

Susana




--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-30 21:40:42 (GMT)
--------------------------------------------------

Também poderá traduzir por \"cura de desintoxicação\", que também se utiliza bastante em homeopatia e medicinas alternativas.

Ver o seguinte link:

http://www.reckeweg.pt/circular/mai_2002/mai_2002.html
Selected response from:

Susana Figueiras
Local time: 03:49
Grading comment
Susana,

Brilhante! Mas que rica ideia! Acho que é mesmo por ela que vou optar.
Muito obrigada

Ana
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Desintoxicação
Teresa Reinhardt
3"Limpeza"
Susana Figueiras


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"Limpeza"


Explanation:
Olá Ana,

Visto que não tenho mais contexto, talvez traduzisse por "limpeza" em vez de "cura de purificação". É um conceito muito utilizado na Medicina Ocidental e Oriental, no sentido de eliminação de toxinas ou substâncias desnecessárias:

EX: São três as orientações principais da influencia dos “SBA” no organismo humano:

1)“Limpeza”

- Desintoxicação, eliminação dos radicais livres, das toxinas, do sal dos metais pesados, dos radionuclídeos do organismo, da limpeza de resíduos, da mucosidade, das pedras fecais e etc., que tornam o organismo Humano velho.

2)“Complemento”

- eliminação do déficit de micro e macro elementos, vitaminas, aminoácidos, ácidos gordurosos monoinsaturados (AGMS) e os outros nutrientes tendo em atenção as suas necessidades fisiológicas, e o restabelecimento do metabolismo normal e da função de cada órgão e sistema.

3)“Restabelecimento”

- auto-regulação e estabilização de todas as funções do organismo e de todos os sistemas, de restabelecimento da saúde ajudando na recuperação das reservas de forças próprias do organismo.

De qualquer modo, assim que tiver mais contexto, poderei ajudá-la mais.

Susana




--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-30 21:40:42 (GMT)
--------------------------------------------------

Também poderá traduzir por \"cura de desintoxicação\", que também se utiliza bastante em homeopatia e medicinas alternativas.

Ver o seguinte link:

http://www.reckeweg.pt/circular/mai_2002/mai_2002.html



    Reference: http://tianshi.com.sapo.pt/pt/vstup_pt.htm
Susana Figueiras
Local time: 03:49
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 290
Grading comment
Susana,

Brilhante! Mas que rica ideia! Acho que é mesmo por ela que vou optar.
Muito obrigada

Ana
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Desintoxicação


Explanation:
Schlacken sind Gifte etc.

Teresa Reinhardt
United States
Local time: 19:49
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
Grading comment
Demasiado restritivo e c/ conotações desagradáveis
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Demasiado restritivo e c/ conotações desagradáveis




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search