Treffer

Portuguese translation: ocorrências

13:26 Mar 11, 2004
German to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks
German term or phrase: Treffer
Treffer ist hier das Ergebnis einer Suche gemeint. Wenn man z. Bsp. einen Begriff in ein Suchprogramm eingibt, erhält man als Ergebnis XXX "Treffer". Auf Englisch heisst es "matches".

Vielen Dank für die Unterstützung.
Schönen Gruss an alle,

Martin Zimmermann
Martin Zimmermann
Germany
Local time: 02:58
Portuguese translation:ocorrências
Explanation:
"AltaVista habitualmente encontra centenas ou mesmo milhares de ocorrências será
aconselhável utilizar as capacidades avançadas de pesquisa:"

In der Computersprache wird das oft verwendet, aber auch "resultados".
Selected response from:

KSchuster
Portugal
Local time: 01:58
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2ocorrências
KSchuster
5acerto
Veronica La Falce
4resultados
Norbert Hermann


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
resultados


Explanation:
waere eine Moeglichkeit. so heisst es bei google pt.

Norbert Hermann
Local time: 01:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 17
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
acerto


Explanation:
é o que usamos por aqui no Brasil na área de informática

Veronica La Falce
Brazil
Local time: 21:58
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
ocorrências


Explanation:
"AltaVista habitualmente encontra centenas ou mesmo milhares de ocorrências será
aconselhável utilizar as capacidades avançadas de pesquisa:"

In der Computersprache wird das oft verwendet, aber auch "resultados".

KSchuster
Portugal
Local time: 01:58
PRO pts in category: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Almeida: Acho que é a melhor proposta
17 hrs

agree  Sonia Heidemann
88 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search