KudoZ home » German to Portuguese » Construction / Civil Engineering

Gebäudeunterfangungen

Portuguese translation: Escoramento de construções

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Gebäudeunterfangungen
Portuguese translation:Escoramento de construções
Entered by: Hubert Schwarzer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:51 Feb 1, 2012
German to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
German term or phrase: Gebäudeunterfangungen
Encontrei "escoramento" e "calçamento" de uma edificação. Não encontrei validação para nem um nem outro na Web. Alguém tem um palpite? Grato!
Marcos Zattar
Germany
Local time: 06:48
Escoramento de construções
Explanation:
DIN 4123 - Ausschachtungen, Gründungen und Unterfangungen im Bereich bestehender Gebäude.

Eindeutig "Escoramento"
Selected response from:

Hubert Schwarzer
Brazil
Local time: 02:48
Grading comment
Obrigado!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Escoramento de construções
Hubert Schwarzer


Discussion entries: 3





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Escoramento de construções


Explanation:
DIN 4123 - Ausschachtungen, Gründungen und Unterfangungen im Bereich bestehender Gebäude.

Eindeutig "Escoramento"


    Reference: http://civil.fe.up.pt/pub/apoio/ano5/seminario/trabalhos/RRF...
Hubert Schwarzer
Brazil
Local time: 02:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 60
Grading comment
Obrigado!
Notes to answerer
Asker: Salve Hubert! Você tem prestado uma excelente ajuda nos últimos dias, obrigado! Não estou conseguindo abrir os links que envia, eles chegam quebrados. Há duas opções: encurtá-los com uma ferramenta como o TinyURL, ou inserir as URLs no campo apropriado. Obrigadíssimo!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcus König
11 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 5, 2013 - Changes made by Hubert Schwarzer:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search