KudoZ home » German to Portuguese » Electronics / Elect Eng

Verbraucher

Portuguese translation: consumidor elétrico

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Verbraucher
Portuguese translation:consumidor elétrico
Entered by: Marcos Zattar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:34 Aug 30, 2008
German to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
German term or phrase: Verbraucher
Termo da engenharia elétrica. Significa um aparelho ou parte de um circuito que consome uma determinada potência. Não encontrei nada satisfatório na Web com "consumidor". O contexto em inglês segue o alemão - foi traduzido como "consumer", no entanto, não chequei se esta é a tradução inglesa correta.

Definição em alemão: http://de.wikipedia.org/wiki/Elektrischer_Verbraucher


Contexto:


Ursache:
Einer der Schutzschalter hat wegen
Überlastung ausgelöst.
Mögliche Gründe:

mechanische Belastung zu hoch
Verbraucher überlastet
Behebung:
Störungsbehebung nur durch Fachpersonal!
Anhand des Schaltplanes den auslösenden Verbraucher feststellen.
Defekt beheben.
Schutzschalter wieder einschalten.
Hauptschalter ausschalten und nach frühestens 60 s wieder einschalten.

Cause:
One of the protection switches has
been triggered by an overload.
Possible causes:
Correction:
Fault must be corrected by qualified
personnel only!
 Mechanical load too high  Using the wiring diagram,
determine which power
consumer has triggered the
switch.
 Motor overload  Repair any defect.
 Switch the motor protection
switch back on.
 Switch off the main switch for
at least 60 seconds.
Marcos Zattar
Germany
Local time: 17:41
consumidor elétrico
Explanation:
Esta opção é melhor se você quiser usar um termo menos específico que "dispositivo". Vejas as referências.
Boa sorte"
Selected response from:

Fabio Said
Germany
Local time: 17:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2consumidor elétrico
Fabio Said
3dispositivo de consumo (eléctrico)
ahartje
3sobrecarga
Mariana Moreira


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Verbraucher (überlastet)
sobrecarga


Explanation:
por analogia com a referência que encontrei:

Verbraucher
consumer, load




Mariana Moreira
Portugal
Local time: 16:41
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dispositivo de consumo (eléctrico)


Explanation:
P.ex.

ahartje
Portugal
Local time: 16:41
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 562
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
consumidor elétrico


Explanation:
Esta opção é melhor se você quiser usar um termo menos específico que "dispositivo". Vejas as referências.
Boa sorte"

Example sentence(s):
  • Dúvida: se ele chega a marcar 13,5 volts indica que o sistema de carga está normal e é comum que, às vezes, caia para 12 volts. Isso acontece pois algum grande consumidor elétrico pode estar ligado, como é o caso do eletroventilador do radiador.
  • Importante: Durante os testes nenhum consumidor elétrico deve estar ligado e o multímetro ajustado para medir a tensão contínua VDC. Medir sempre todos os pontos.

    Reference: http://www.monzaclube.com/sosauto/sos_auto_MC_eletrica_01.sh...
    Reference: http://www.xpeedclub.com.br/site/pub/xtechlib/preparacao.car...
Fabio Said
Germany
Local time: 17:41
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Agradeço a todos pelas dicas. Alemcar, se está correto, pq consta somente 15 vezes no Google? Isto está me cheirando a tradução do inglês... Não sei bem se "dispositivo" é o termo ideal, uma vez que se trata de elementos completamente integrados em um diagrama elétrico. Bem, o martelo será batido daqui a algumas horas. Na falta de uma melhor aproximação, fico com dispositivo.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  alemcar: isto está correto - pelo menos aqui no Brasil
4 hrs
  -> Obrigado!

agree  Marcio Weichert
20 hrs
  -> Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search