KudoZ home » German to Portuguese » Engineering (general)

Spitzsenkung

Portuguese translation: escareamento /rebaixamento

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Spitzsenkung
Portuguese translation:escareamento /rebaixamento
Entered by: Marcos Zattar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:19 Nov 7, 2008
German to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Spitzsenkung
Trata-se de um parâmetro da norma ASME Y14.5M.


A.3 Ansenkung, Stirnfläche, Spitzsenkung, Tiefe

Die folgenden Symbole sind nach ASME Y14.5M möglich und sind wie folgt zu interpretieren:

Abb. A2: Symbole für Spitzsenkung, Ansenkung, Tiefe
Marcos Zattar
Germany
Local time: 14:41
escareamento /rebaixamento
Explanation:
Leider bin ich nicht sehr fit in Technik. Aber soweit ich das verstehe, ist hier die Darstellung einer Spitzsenkung wie sie z.B. beim Loch-Fräsen entsteht, zum Schraubenkopf-Versenken gemeint.

Übrigens: "Senkdurchmesser" gabs schon mal hier (siehe unten)
Selected response from:

Ursula Dias
Portugal
Local time: 13:41
Grading comment
Obrigado, Ursula!

Bom domingo!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +3escareamento /rebaixamento
Ursula Dias


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
escareamento /rebaixamento


Explanation:
Leider bin ich nicht sehr fit in Technik. Aber soweit ich das verstehe, ist hier die Darstellung einer Spitzsenkung wie sie z.B. beim Loch-Fräsen entsteht, zum Schraubenkopf-Versenken gemeint.

Übrigens: "Senkdurchmesser" gabs schon mal hier (siehe unten)


    Reference: http://www.cimm.com.br/portal/verbetes/listar_letra_mm?q=e
    Reference: http://www.proz.com/kudoz/german_to_portuguese/tech_engineer...
Ursula Dias
Portugal
Local time: 13:41
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigado, Ursula!

Bom domingo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  alemcar: rebaixamento ponteagudo
1 hr
  -> obrigadinho!

agree  ahartje: escareamento
3 hrs
  -> Obrigado, Anke!

agree  Cgraphic
16 days
  -> Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search