KudoZ home » German to Portuguese » Engineering (general)

so kommt es zum Neuaufbau

Portuguese translation: reconstrução

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Neuaufbau
Portuguese translation:reconstrução
Entered by: AAlves
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:35 Feb 13, 2009
German to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Engineering (general)
German term or phrase: so kommt es zum Neuaufbau
FRASE:

Begeisterung zieht Leute an, so kommt es zum Neuaufbau


Desde já obrigada!
Maria Folque
Portugal
Local time: 14:44
é desta forma que ocorre a reconstrução
Explanation:
Uma sugestão.
Selected response from:

AAlves
Portugal
Local time: 14:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5produzindo renovação / gerando renovação
Fabio Said
4 +1é desta forma que ocorre a reconstruçãoAAlves


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
é desta forma que ocorre a reconstrução


Explanation:
Uma sugestão.

AAlves
Portugal
Local time: 14:44
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ahartje
1 hr
  -> Obrigada Ahartje
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
produzindo renovação / gerando renovação


Explanation:
No Duden, "Neuaufbau" tem a ver não somente com reconstrução (erneuter Aufbau), mas também com renovação (andersartiger Wiederaufbau). Veja:

"Neuaufbau, der <o. Pl.>: erneuter Aufbau; andersartiger Wiederaufbau: der wirtschaftliche, politische N. des Landes."



Em português:

"renovar
verbo transitivo
2. substituir por coisa melhor
3. pôr novamente em vigor
6. tornar novo
7. dar aparência de novo a
8. consertar
9. melhorar
verbo intransitivo
rebentar ou desabrochar de novo
verbo pronominal
1. tornar-se novo
2. rejuvenescer
3. regenerar-se
(Do lat. renováre, «id.»)"
http://www.infopedia.pt/pesquisa?qsFiltro=29&Entrada=renovar...

O elemento de causalidade presente em "so kommt es zum" pode ser transposto em português com um simples gerúndio.


Assim, sugiro a seguinte tradução para a frase:

"O entusiasmo atrai as pessoas, produzindo renovação."
ou
"O entusiasmo atrai as pessoas, gerando renovação."


Boa sorte!

Fabio Said
Germany
Local time: 15:44
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 15, 2009 - Changes made by AAlves:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search