GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:03 Jun 22, 2005 |
German to Portuguese translations [Non-PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Mag. MILTON MENEZES Bahamas Local time: 02:15 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Prestem atenção! |
| ||
5 | escuta/escutam aí! (coloquial, Brasil) |
| ||
4 | Escutem!!! |
|
mal herhören!... Prestem atenção! Explanation: oder "Ouçam!" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mal herhören!... escuta/escutam aí! (coloquial, Brasil) Explanation: outras variações brasileiras: psiu! ó! olha aqui ó! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mal herhören!... Escutem!!! Explanation: Concordo com a proposta do Ingo, com a pequena correção da transferência do modo verbal do indicativo para o imperativo “escutem” ao invés de “escutam”. A diferença entre hören und herhören é a mesma entre ouvir e escutar. Herhören significa ouvir algo, não importa o que, seja um barulho, um som qualquer, uma música péssima, algo indescritível, um ruído desconhecido (um ladrão na janela por exemplo). Aí alguém deseja aguçar os ouvidos para reconhecer o ruído e ordena (imperativo!) que os outros se silenciem para ouvir também. Herhören é entretanto, neste caso concreto (com a palavra "mal") uma forma polida de se dizer: “Silêncio, que eu quero ouvir!!!”. Evidentemente se pode também em alguns casos (raríssimos) utilizar o verbo herhören apenas no sentido de se convidar para ouvir... Isto porém não é a acepção usual, quando se usa a palavra "mal". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.