KudoZ home » German to Portuguese » Law (general)

Bewährungszeit

Portuguese translation: prazo/periodo de suspensão condicional da pena

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:53 Feb 15, 2008
German to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Strafverfahren
German term or phrase: Bewährungszeit
"Die Bewährungszeit wird auf x Jahre bestimmt". Existe igualmente um Bewährungshelfer. Não tenho a certeza se é a liberdade condicional ou aquilo que eu encontro como "suspensão da pena sob Regime de prova".
Susana Ferreira
Local time: 02:10
Portuguese translation:prazo/periodo de suspensão condicional da pena
Explanation:
conforme o dicionário jurídico Jayme/Neuss
Aparece também o termo: periódo de liberdade vigiada

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-15 13:10:53 GMT)
--------------------------------------------------

Ver também:
http://legjur.com/jurisprudencia/jurisp_index.php?palavra=Su...
Existem mais do que 1.600 entradas com este termo
Selected response from:

Claudia Fenker
Local time: 02:10
Grading comment
Obrigada. Acabei por escolher esta opção
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1período probatórioalves
4 +1prazo da condicionalElisabeth Renger
5Pena suspensa
Fernando Guimaraes
3 +1prazo/periodo de suspensão condicional da penaClaudia Fenker
3período de execução condicional da pena
ahartje


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
período de execução condicional da pena


Explanation:
Bewährungshelfer: assistente durante o período de execução condicional da pena.

ahartje
Portugal
Local time: 02:10
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 745
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
período probatório


Explanation:
Período probatório ou em regime de prova (Dicionário jurídico de F. Silveira Ramos - Juiz de Direito)

alves
Local time: 01:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Almeida: Sem dúvida !
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
prazo/periodo de suspensão condicional da pena


Explanation:
conforme o dicionário jurídico Jayme/Neuss
Aparece também o termo: periódo de liberdade vigiada

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-15 13:10:53 GMT)
--------------------------------------------------

Ver também:
http://legjur.com/jurisprudencia/jurisp_index.php?palavra=Su...
Existem mais do que 1.600 entradas com este termo

Claudia Fenker
Local time: 02:10
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Grading comment
Obrigada. Acabei por escolher esta opção

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Heidland: o dicionário jurídico de "Köbler" diz a mesma coisa.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Pena suspensa


Explanation:
ex:
foi condenado........com pena suspensa por x anos

Fernando Guimaraes
Portugal
Local time: 02:10
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 17
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
prazo da condicional


Explanation:
A “condicional”. Chama-se “pena condicional” aquela que não se têm de cumprir, sempre que o condenado cumpra determinadas condições. Até agora se podia aplicar a "condicional" a penas menores de 18 meses. Agora pode-se aplicar também a penas até os 24 meses. Introduz-se além disso uma nova figura: a" condicional parcial", é dizer que alguém que por exemplo foi condenando a 18 meses de privação de liberdade, só tem de passar um determinado número de meses (por exemplo 6) em cárcere e para os outros 12 se aplica a pena "condicional". Além do mais a "condicional" se poderá combinar também com multas ou penas pecuniárias (Geldstrafen)

Elisabeth Renger
Local time: 22:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 66

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  luizdoria: Bewährungszeit= Bewährungsfrist=liberdade condicional (preferivel suspensão condicional da pena), portanto nada tem a ver com livramento (ou liberdade) condicional , este é parte da pena em execução; na liberdade condicional a pena é suspensa, não se exec
1 hr
  -> Obrigada e bom fim de semana!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search