KudoZ home » German to Portuguese » Law/Patents

Vorbefassung im Sinne des Artikel 3 Abs. 1 Nr. 7 BeurkG

Portuguese translation: accao preliminar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:17 Sep 6, 2000
German to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: Vorbefassung im Sinne des Artikel 3 Abs. 1 Nr. 7 BeurkG
Aparece, novamente, num acto notarial:
"Der Notar fragte zunächst nach einer Vorbefassung im Sinne des Art. 3 Abs. 1 Nr. 7 BeurkG"
Já agora se alguém souber a tradução de BeurkG (Beurkundungsgesetz), agradecia. É a lei que rege as autenticações feitas pelo Notário. Nós cá temos o Código Notarial, será isto?
Suzana
Portuguese translation:accao preliminar
Explanation:
accao no sentido de uma accao aduzida em tribunal (perdoe a falta de cedilhas e tiles, este teclado nao tem, nao estou em casa)
Ein Gericht wird befasst, ou seja alguém dirige-se a um tribunal para depositar uma queixa, uma accao
Poedria escrever com caracteres um pouco maiores? Por vezes é difícil ler o que está escrito, neste caso dificilíssimo.
Selected response from:

Anneliese Mosch
Portugal
Local time: 11:06
Grading comment
Mais uma vez desculpe só agora estar a responder. Esta sugestão ajudou-me de algum modo. Muito obrigada.
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naAcçao preliminar de acordo com o artigo 3, alínea...Andreia Ferreira
naaccao preliminarAnneliese Mosch


  

Answers


21 mins
accao preliminar


Explanation:
accao no sentido de uma accao aduzida em tribunal (perdoe a falta de cedilhas e tiles, este teclado nao tem, nao estou em casa)
Ein Gericht wird befasst, ou seja alguém dirige-se a um tribunal para depositar uma queixa, uma accao
Poedria escrever com caracteres um pouco maiores? Por vezes é difícil ler o que está escrito, neste caso dificilíssimo.

Anneliese Mosch
Portugal
Local time: 11:06
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 518
Grading comment
Mais uma vez desculpe só agora estar a responder. Esta sugestão ajudou-me de algum modo. Muito obrigada.
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins
Acçao preliminar de acordo com o artigo 3, alínea...


Explanation:
Concordo com a sugestão dada anteriormente para ação preliminar. Já o segundo termo penso ser a lei de certificação, e acho que Código Notarial já é um sentido mais lato para o caso, Talvez lei notarial, se é que isso existe. Espero ter ajudado

AndreiaF

Andreia Ferreira
Portugal
Local time: 11:06
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 13
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search