KudoZ home » German to Portuguese » Law/Patents

...Beurkundung des Antrages auf Erteilung eines Testamentsvollstreckerzeugnisses

Portuguese translation: autenticação ou certificação ou legalisação

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:17 Jan 3, 2001
German to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: ...Beurkundung des Antrages auf Erteilung eines Testamentsvollstreckerzeugnisses
"Die Erschienene bat um die Beurkundung des Antrages auf Erteilung eines Testamentsvollstreckerzeugnisses"

"A comparecente pediu que se procedesse à autenticação do requerimento para concessão do certificado de execução do testamento?"
Suky Suky
Local time: 13:07
Portuguese translation:autenticação ou certificação ou legalisação
Explanation:
... conforme o caso...
Selected response from:

Anneliese Mosch
Portugal
Local time: 13:07
Grading comment
Obrigada pela ajuda.
Susana
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naautenticação ou certificação ou legalisação
Anneliese Mosch


  

Answers


2 hrs
autenticação ou certificação ou legalisação


Explanation:
... conforme o caso...

Anneliese Mosch
Portugal
Local time: 13:07
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 518
Grading comment
Obrigada pela ajuda.
Susana
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search