KudoZ home » German to Portuguese » Other

Cascoversicherung

Portuguese translation: Seguro contra todos os riscos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:(Voll)Kaskoversicherung
Portuguese translation:Seguro contra todos os riscos
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:51 Feb 16, 2001
German to Portuguese translations [Non-PRO]
German term or phrase: Cascoversicherung
Julgo que se escreva este termo com "K". Se "Vollkascoversicherung" é "seguro contra todos os riscos", "Kascoversicherung" por si só é "seguro contra terceiros"?

Trata-se de seguros de automóveis.
ana isabel
Seguro contra todos os riscos
Explanation:
Para Português a tradução é a mesma que Vollkaskoversicherung.
Existe no entanto uma ligeira diferença entre os dois não em termos de tradução mas em termos do que significam.
Kaskoversicherung traduz-se por seguro sobre o casco/carroçaria (portanto danos materiais).
Dentro desta modalidade existe o Teilkaskoversicherung e o Vollkaskoversicherung. Tal como indicam no primeiro o seguro paga apenas uma parte dos danos (por exemplo apenas a partir de um certo valor) e na segunda modalidade o seguro paga tudo.


Espero que ajude
Selected response from:

Elisa Capelão
Local time: 06:05
Grading comment
Obrigada pela explicação. Comecei agora a traduzir cartas de seguro de alemão para português e como é uma área que ainda não domino, farei por memorizar as suas ajudas.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naSeguro contra todos os riscos
Elisa Capelão


  

Answers


3 hrs
Seguro contra todos os riscos


Explanation:
Para Português a tradução é a mesma que Vollkaskoversicherung.
Existe no entanto uma ligeira diferença entre os dois não em termos de tradução mas em termos do que significam.
Kaskoversicherung traduz-se por seguro sobre o casco/carroçaria (portanto danos materiais).
Dentro desta modalidade existe o Teilkaskoversicherung e o Vollkaskoversicherung. Tal como indicam no primeiro o seguro paga apenas uma parte dos danos (por exemplo apenas a partir de um certo valor) e na segunda modalidade o seguro paga tudo.


Espero que ajude


    Langenscheidts + Eudicautom + own experience
Elisa Capelão
Local time: 06:05
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 288
Grading comment
Obrigada pela explicação. Comecei agora a traduzir cartas de seguro de alemão para português e como é uma área que ainda não domino, farei por memorizar as suas ajudas.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search