KudoZ home » German to Portuguese » Other

Pumpkappe

Portuguese translation: tampa do vaporizador

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:28 May 15, 2001
German to Portuguese translations [PRO]
German term or phrase: Pumpkappe
Contexto:

Der Ölsprayer, der sich für alle Aroma-Speiseöle
eignet, verfeinert Speisen hauchdünn mit aromatischen Ölen ...
Seine Bedienung ist kinderleicht: Einfach das gewünschte Öl einfüllen, mit der PUMPKAPPE den
Behälter unter Druck setzen und sprühen.
Elisa Capelão
Local time: 13:22
Portuguese translation:tampa do vaporizador
Explanation:
Segundo a edição do ano passado seria "tampa de bombear". Confesso que não me parece fazer muito sentido, uma vez que a própria tampa não serve para bombear.
Além disso, penso que o conceito "bomba" é uma palavra demasiadamente técnica (1º significado de bomba = "máquina para aspirar e elevar líquidos", conforme a Porto Editora). No fundo, o mecanismo descrito parece-se mais com aqueles que são utilizados para desentupir o nariz quando estamos constipados. Além disso, o próprio catálogo utiliza o termo "vaporizador para óleo". Assim sendo, seria uma tradução mais coerente.

Espero que esta explicação ajude um pouco.

Jan
Selected response from:

Jan Lohfert
Germany
Local time: 14:22
Grading comment
Olá Jan,
Confesso que estava indecisa entre tampa bombeadora ou tampa vaporizadora pois imagino que seja algo do género daquela tampinha que os sprays naturais (sem FCKW) têm e que serve para vaporizar, e mecanismo bombeador fugia um bocado ao conceito de kappe e vaporizador só ,dava a ideia de ser o conjunto todo. Depois da tua resposta vou desistir do conceito bombear e optar por vaporizar. Acho que tampa vaporizadora não fica mal...
Muito obrigada.
PS-entretanto já resolvi a maior parte das dúvidas excepto a do schleuderband versetzt (referente à centrifugadora para lavar saladas e fruta). Se encontrares algo no catálogo diz-me por favor!
E muito obrigada uma vez mais!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
natampa do vaporizador
Jan Lohfert
nacobertura da bombamilhafre
natampa da bomba
Michael Kowalewski


  

Answers


2 hrs
tampa da bomba


Explanation:
acho que é isso, pois tem de apertar a tampa para borrifar o óleo.


    Tradutor
Michael Kowalewski
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs
cobertura da bomba


Explanation:
difficult!
I hope I could help!

milhafre
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs
tampa do vaporizador


Explanation:
Segundo a edição do ano passado seria "tampa de bombear". Confesso que não me parece fazer muito sentido, uma vez que a própria tampa não serve para bombear.
Além disso, penso que o conceito "bomba" é uma palavra demasiadamente técnica (1º significado de bomba = "máquina para aspirar e elevar líquidos", conforme a Porto Editora). No fundo, o mecanismo descrito parece-se mais com aqueles que são utilizados para desentupir o nariz quando estamos constipados. Além disso, o próprio catálogo utiliza o termo "vaporizador para óleo". Assim sendo, seria uma tradução mais coerente.

Espero que esta explicação ajude um pouco.

Jan

Jan Lohfert
Germany
Local time: 14:22
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 347
Grading comment
Olá Jan,
Confesso que estava indecisa entre tampa bombeadora ou tampa vaporizadora pois imagino que seja algo do género daquela tampinha que os sprays naturais (sem FCKW) têm e que serve para vaporizar, e mecanismo bombeador fugia um bocado ao conceito de kappe e vaporizador só ,dava a ideia de ser o conjunto todo. Depois da tua resposta vou desistir do conceito bombear e optar por vaporizar. Acho que tampa vaporizadora não fica mal...
Muito obrigada.
PS-entretanto já resolvi a maior parte das dúvidas excepto a do schleuderband versetzt (referente à centrifugadora para lavar saladas e fruta). Se encontrares algo no catálogo diz-me por favor!
E muito obrigada uma vez mais!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search