KudoZ home » German to Portuguese » Other

Backlit

Portuguese translation: acetatos ou transparências

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:46 Jan 13, 2004
German to Portuguese translations [PRO]
/ Print
German term or phrase: Backlit
Backlit: Transparentes Printmaterial für Inkjet-Prints
Pedro Afonso
Germany
Local time: 05:47
Portuguese translation:acetatos ou transparências
Explanation:
Acho que é isto que você procura, Pedro.
"Impressoras
As impressoras são periféricos que permitem passar o trabalho feito no computador para papel ou acetatos."
http://pwp.netcabo.pt/0165708201/ficheiros/intro1.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-13 12:59:31 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Concepção de transparências (acetatos)

Existem neste momento, 3 tipos de folhas de acetato.
- Folhas normais, para concepção manual de acetatos (as mais baratas)
- Folhas de alta temperatura, para utilizar em fotocopiadoras e impressoras a laser.
- Folhas absorventes, para utilizar em impressoras a jacto de tinta, onde podem imprimir-se acetatos a cores (bastante caras)

http://www.ipb.pt/~meirinhos/TRANSPAR.doc

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-13 12:59:42 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Concepção de transparências (acetatos)

Existem neste momento, 3 tipos de folhas de acetato.
- Folhas normais, para concepção manual de acetatos (as mais baratas)
- Folhas de alta temperatura, para utilizar em fotocopiadoras e impressoras a laser.
- Folhas absorventes, para utilizar em impressoras a jacto de tinta, onde podem imprimir-se acetatos a cores (bastante caras)

http://www.ipb.pt/~meirinhos/TRANSPAR.doc
Selected response from:

Ana Almeida
Portugal
Local time: 04:47
Grading comment
Muito Obrigado Ana!

Eu estou agora pensar como vou traduzir "backlight vinyl" para a língua portuguêsa.

Eu estive procurar mais informações para ajudar a tradução.
Veija:

Vinyl = Material plástica (encontrei no babylon.com)
Acetato = Folha de um material não inflamável, transparente ou translúcido, também chamado (Dicionário Enciclopédia Verbo)

A minha idea para traduzir isso é: "Papel transparente acetato de vinil".

Será certo a tradução assim?

Qual é a sua oponião e qual tradução você escolhia!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1acetatos ou transparências
Ana Almeida


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
acetatos ou transparências


Explanation:
Acho que é isto que você procura, Pedro.
"Impressoras
As impressoras são periféricos que permitem passar o trabalho feito no computador para papel ou acetatos."
http://pwp.netcabo.pt/0165708201/ficheiros/intro1.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-13 12:59:31 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Concepção de transparências (acetatos)

Existem neste momento, 3 tipos de folhas de acetato.
- Folhas normais, para concepção manual de acetatos (as mais baratas)
- Folhas de alta temperatura, para utilizar em fotocopiadoras e impressoras a laser.
- Folhas absorventes, para utilizar em impressoras a jacto de tinta, onde podem imprimir-se acetatos a cores (bastante caras)

http://www.ipb.pt/~meirinhos/TRANSPAR.doc

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-13 12:59:42 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Concepção de transparências (acetatos)

Existem neste momento, 3 tipos de folhas de acetato.
- Folhas normais, para concepção manual de acetatos (as mais baratas)
- Folhas de alta temperatura, para utilizar em fotocopiadoras e impressoras a laser.
- Folhas absorventes, para utilizar em impressoras a jacto de tinta, onde podem imprimir-se acetatos a cores (bastante caras)

http://www.ipb.pt/~meirinhos/TRANSPAR.doc

Ana Almeida
Portugal
Local time: 04:47
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3050
Grading comment
Muito Obrigado Ana!

Eu estou agora pensar como vou traduzir "backlight vinyl" para a língua portuguêsa.

Eu estive procurar mais informações para ajudar a tradução.
Veija:

Vinyl = Material plástica (encontrei no babylon.com)
Acetato = Folha de um material não inflamável, transparente ou translúcido, também chamado <transparência> (Dicionário Enciclopédia Verbo)

A minha idea para traduzir isso é: "Papel transparente acetato de vinil".

Será certo a tradução assim?

Qual é a sua oponião e qual tradução você escolhia!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anneliese Mosch: acetato de vinilo (e não vinil) De resto, OK
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search