KudoZ home » German to Portuguese » Tech/Engineering

Zulassunsstelle

Portuguese translation: Entidade de matriculação de veículos automóveis

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:14 Aug 30, 2000
German to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Zulassunsstelle
Esta palavra aparece num livrete de uma camião alemão (Fahrzeugbrief)
Será: Repartição/departamento de registo???
Suzana
Portuguese translation:Entidade de matriculação de veículos automóveis
Explanation:
em vez de entidade poderá dizer talvez ou repartição de matriculação de veículos automóveis
Selected response from:

Anneliese Mosch
Portugal
Local time: 20:25
Grading comment
Agradeço aos colegas que me responderam mas, só se pode dar pontos a uma pessoa, por isso, escolhi esta sugestão!
Muito obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naEntidade de matriculação de veículos automóveisAnneliese Mosch
naDepartamento de homolgações/Secção de homolgações/Instituto de homolgações
Maribel Cascão


  

Answers


21 mins
Departamento de homolgações/Secção de homolgações/Instituto de homolgações


Explanation:
Em termos de veículos existe uma entidade que procede à homolgação dos mesmos, ou seja local onde são aprovados. O melhor é confirmar nas páginas amarelas sé é departamento, etc.
Boa Trabalho

Maribel Cascão
Portugal
Local time: 20:25
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 87
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
Entidade de matriculação de veículos automóveis


Explanation:
em vez de entidade poderá dizer talvez ou repartição de matriculação de veículos automóveis

Anneliese Mosch
Portugal
Local time: 20:25
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 518
Grading comment
Agradeço aos colegas que me responderam mas, só se pode dar pontos a uma pessoa, por isso, escolhi esta sugestão!
Muito obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search