KudoZ home » German to Portuguese » Tech/Engineering

gefedertes Einspurfahrzeug

Portuguese translation: com molas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:25 Nov 5, 2000
German to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: gefedertes Einspurfahrzeug
Olá colegas,
segundo vários dicionários, a tradução correcta de "Patentanspruch" seria "reivindicação de patente". No entanto, na Internet, não encontro o conceito. Será que está certo?
O título do texto é "Gepäckträger für gefederte Einspurfahrzeuge". Neste contexto, alguém sabe traduzir "gefedert" (suportado por molas ou suspenso?) e "Einspurfahrzeug"?
Jan Lohfert
Germany
Local time: 19:31
Portuguese translation:com molas
Explanation:
concordo com a tradução anterior, mas adicionaria com molas ou suspenso por molas, pois penso que é um elemento importante.

Boa sorte!

Márcia
Selected response from:

zathariam
Local time: 19:31
Grading comment
Obrigado pela sua sugestão. No entanto, descobri que um "Einspurfahrzeug" também pode ser
um "veículo de duas rodas" (bicicletas, etc.). A culpa foi minha, pois deve ter sido por falta de contexto que não me deu a resposta desejada.
Com os melhores cumprimentos e boa sorte.
Jan
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naPortabagagens "suspensionados" para veiculos de monocarril.
Luis Luis
nacom molas
zathariam
naPortabagagens para veículos de via únicaAnneliese Mosch


  

Answers


1 hr
Portabagagens para veículos de via única


Explanation:
...ou veículos de carril único.

Anneliese Mosch
Portugal
Local time: 18:31
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 518
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
com molas


Explanation:
concordo com a tradução anterior, mas adicionaria com molas ou suspenso por molas, pois penso que é um elemento importante.

Boa sorte!

Márcia

zathariam
Local time: 19:31
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 30
Grading comment
Obrigado pela sua sugestão. No entanto, descobri que um "Einspurfahrzeug" também pode ser
um "veículo de duas rodas" (bicicletas, etc.). A culpa foi minha, pois deve ter sido por falta de contexto que não me deu a resposta desejada.
Com os melhores cumprimentos e boa sorte.
Jan
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Portabagagens "suspensionados" para veiculos de monocarril.


Explanation:
Cumprimentos.
Luis Luis

Luis Luis
United States
Local time: 12:31
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 6
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search