KudoZ home » German to Portuguese » Tech/Engineering

Fettkammerabdichtung / werkseitig (URGENT!)

Portuguese translation: Vedação da Caixa de Lubrificação

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Fettkammerabdichtung
Portuguese translation:Vedação da Caixa de Lubrificação
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:01 Sep 24, 2001
German to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Fettkammerabdichtung / werkseitig (URGENT!)
O contexto é - "Abziehrohrschnecke":


- Fettkammerabdichtung

Anstatt der Stopfbüchse kann auch eine nachschmierbare Fettkammerabdichtung – werkseitig mit Lagerfett gefüllt - eingebaut sein (nur auf Kundenwunsch); diese muß an eine Zentralschmieranlage angeschlossen werden.
Bei Undichtwerden der Dichtringe sind diese auszutauschen. Falls die Wellenschonhülse schon Rillen aufweist, ist sie ebenfalls zu tauschen.
Susana Figueiras
Local time: 19:58
Junta (de vedação) da caixa de lubrificação
Explanation:
1º Na minha opinião, "graxeira" seria um termo demasiadamente brasileiro, uma vez que a palavra "graxa" tem um sentido diferente no português brasileiro:
Cf. as definições do "Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (edição de 2001). No português europeu, os termos técnicos mais adequados seriam:
Fettkammer = copo / caixa de lubrificação (cf. Google e EURODICAUTOM)
2º werkseitig - concordo com a proposta da Elisa

Jan
Selected response from:

Jan Lohfert
Germany
Local time: 20:58
Grading comment
Obrigada mais uma vez Jan!

Susana
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Junta (de vedação) da caixa de lubrificação
Jan Lohfert
4ver em baixo
Elisa Capelão


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ver em baixo


Explanation:
Fettkammer = graxeira
Abdichtung = vedação

Algumas referências talvez interessantes em:
http://www.google.com/search?hl=en&q=vedao graxeira

----------

werkseitig quer dizer simplesmente na fábrica

Boa sorte



Elisa Capelão
Local time: 19:58
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 288
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Junta (de vedação) da caixa de lubrificação


Explanation:
1º Na minha opinião, "graxeira" seria um termo demasiadamente brasileiro, uma vez que a palavra "graxa" tem um sentido diferente no português brasileiro:
Cf. as definições do "Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (edição de 2001). No português europeu, os termos técnicos mais adequados seriam:
Fettkammer = copo / caixa de lubrificação (cf. Google e EURODICAUTOM)
2º werkseitig - concordo com a proposta da Elisa

Jan



    conforme acima mencionado
Jan Lohfert
Germany
Local time: 20:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 347
Grading comment
Obrigada mais uma vez Jan!

Susana
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search