Abrechnungsteilnehmer

Portuguese translation: Extensão de facturação

11:02 Apr 15, 2005
German to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
German term or phrase: Abrechnungsteilnehmer
Abrechungsteilnehmer für Faxweiche einstellen

Teilnehmer = Durchwahl (extensão)
Aldina Rodrigues (X)
Portuguese translation:Extensão de facturação
Explanation:
Teilnehmer normalmente = assinante ou extensão. Durchwahl normalmente é marcação directa à extensão (sem passar pela telefonista). Weiche normalmente é um filtro separador, mas neste caso penso que seja uma simples caixa distribuidora, pois os faxes utilizam a mesma banda de frequência que o telefone fixo e hoje em dia podem estar ligados em paralelo na mesma linha telefónica sem se incomodarem um ao outro.

Penso que a frase quer dizer que esta extensão é controlada em termos de facturação ao cliente final.

Por exemplo, num hotel, ao cliente é apresentada a factura da central telefónica com o preço (elevadíssimo!) para ele.

Para a cozinha, escritórios, etc., não é necessário que a central telefónica efectue os cálculos tipo cliente mas só em termos de custos internos.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 14 mins (2005-04-15 19:16:16 GMT)
--------------------------------------------------

Hoje em dia, as centrais telefónicas não são mais do que grandes PC\'s que efectuam as interligações entre as extensões/assinantes e efectuam os todos os cálculos contabilísticos necessários, de acordo com os parâmetros inseridos. Também se podem inserir os dados para bloqueio, interligações permitidas, etc, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 2 hrs 31 mins (2005-04-17 13:33:28 GMT)
--------------------------------------------------

Extensão em DE, técnicamente chama-se \"Nebenstelle\".
Selected response from:

Jose Mariano
Local time: 09:28
Grading comment
Caro José Mariano. Muito obrigada pelas explicações.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1Extensão de facturação
Jose Mariano


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Extensão de facturação


Explanation:
Teilnehmer normalmente = assinante ou extensão. Durchwahl normalmente é marcação directa à extensão (sem passar pela telefonista). Weiche normalmente é um filtro separador, mas neste caso penso que seja uma simples caixa distribuidora, pois os faxes utilizam a mesma banda de frequência que o telefone fixo e hoje em dia podem estar ligados em paralelo na mesma linha telefónica sem se incomodarem um ao outro.

Penso que a frase quer dizer que esta extensão é controlada em termos de facturação ao cliente final.

Por exemplo, num hotel, ao cliente é apresentada a factura da central telefónica com o preço (elevadíssimo!) para ele.

Para a cozinha, escritórios, etc., não é necessário que a central telefónica efectue os cálculos tipo cliente mas só em termos de custos internos.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 14 mins (2005-04-15 19:16:16 GMT)
--------------------------------------------------

Hoje em dia, as centrais telefónicas não são mais do que grandes PC\'s que efectuam as interligações entre as extensões/assinantes e efectuam os todos os cálculos contabilísticos necessários, de acordo com os parâmetros inseridos. Também se podem inserir os dados para bloqueio, interligações permitidas, etc, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 2 hrs 31 mins (2005-04-17 13:33:28 GMT)
--------------------------------------------------

Extensão em DE, técnicamente chama-se \"Nebenstelle\".

Jose Mariano
Local time: 09:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 7
Grading comment
Caro José Mariano. Muito obrigada pelas explicações.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search