KudoZ home » German to Romanian » Advertising / Public Relations

GZ

Romanian translation: referinta

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:GZ
Romanian translation:referinta
Entered by: xxxJo2009
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:40 Feb 16, 2009
German to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Advertising / Public Relations / act al unei firme
German term or phrase: GZ
Este worba de "Geschäftszahl" care apare intr-o cere de oferta a unei firme. Cum se traduce in romana "GZ"?
Cum se prescurteaza in rom.?
xxxJo2009
nr.
Explanation:
număr (eventual-de înregistrare).
Aktenzeichen
Ein Aktenzeichen (Abk. Az.), in Österreich auch Geschäftszahl genannt, ist das systematische Kennzeichen von Akten im Rahmen einer Registratur, einer Reponie oder eines Archivs. (Wikipedia)

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=ro&ihmlang=...
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=ro&ihmlang=...

Selected response from:

cameliaim
Spain
Local time: 12:15
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1nr.cameliaim


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
nr.


Explanation:
număr (eventual-de înregistrare).
Aktenzeichen
Ein Aktenzeichen (Abk. Az.), in Österreich auch Geschäftszahl genannt, ist das systematische Kennzeichen von Akten im Rahmen einer Registratur, einer Reponie oder eines Archivs. (Wikipedia)

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=ro&ihmlang=...
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=ro&ihmlang=...



cameliaim
Spain
Local time: 12:15
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adriana Sandru
10 hrs
  -> mulţam :)

neutral  Emanuel Bruckner: As spune ca prescurtarea provine de la "Geschaftszeichen" si s-ar traduce ca numar de referinta sau ceva asemanator
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search