KudoZ home » German to Romanian » Architecture

vor den Geschossebenen

Romanian translation: nivelul etajului

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:35 Jan 30, 2003
German to Romanian translations [Non-PRO]
Architecture / architecture
German term or phrase: vor den Geschossebenen
Die zur Hauptstraße orientierte Doppelfassade liegt vor den Geschossebenen und verleiht ...einen offenen Charakter
Raluca Ion
United Kingdom
Local time: 10:00
Romanian translation:nivelul etajului
Explanation:
eu inteleg ca este vorba de o fatada care este iesita mai in afara fata de etajele cladirii, conferind astfel un caracter deschis

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-30 19:28:21 (GMT)
--------------------------------------------------

LINIA ETAJULUI poate ar fi mai bine

ideea este aceeasi: parterul este mai in afara decat etajele

Fatada iesita in evidenta fata de etaje, confera ...
Selected response from:

Elvira Stoianov
Luxembourg
Local time: 11:00
Grading comment
acum am vazut ca l-am lasat deschis atat amar de vreme, multumesc pentru ajutor la vremea aia :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4nivelul etajului
Elvira Stoianov
4planul etajului
Anca Nitu
2 +1distantata de peretele cladirii
Raluca Furnea


Discussion entries: 1





  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nivelul etajului


Explanation:
eu inteleg ca este vorba de o fatada care este iesita mai in afara fata de etajele cladirii, conferind astfel un caracter deschis

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-30 19:28:21 (GMT)
--------------------------------------------------

LINIA ETAJULUI poate ar fi mai bine

ideea este aceeasi: parterul este mai in afara decat etajele

Fatada iesita in evidenta fata de etaje, confera ...

Elvira Stoianov
Luxembourg
Local time: 11:00
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
acum am vazut ca l-am lasat deschis atat amar de vreme, multumesc pentru ajutor la vremea aia :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Anca Nitu: planul fatadei e perpendicular pe planurile etajelor
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
distantata de peretele cladirii


Explanation:
Cred ca aici este vorba de o cladire care are doua fatade, adica o fatada unde se termina casa si inca una care este paralela cu ea (de obicei din panouri de lemn sau sticla), dar se afla la o oarecare distanta de prima. Aici mi se pare ca e o contradictie, pt ca fatada implica ceva vertical, iar Geschossebene se refera la un plan, un nivel.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-30 22:14:12 (GMT)
--------------------------------------------------

Eu am intalnit de mai multe ori si formularea \"fatada dubla\", dar mai intreb si iti zic maine.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-31 20:05:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Conform teoriilor privind traducerile, cred ca nu e imperios necesar sa \"stick to the words\", eu as reformula astfel incat sa fie clar pentru cititor despre ce e vorba. Nu?

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-01 09:41:36 (GMT)
--------------------------------------------------

Eu cred ca precizarea nu e necesara in traducere, tocmai datorita faptului ca fatada dubla implica o fatada/un plan pe care se sprijina planurile etajelor si inca un plan paralel cu fatada asta, aflat la o anumita distanta de ea. Consider ca e redundant. (Oricum arhitectii nemti au un stil de a se exprima un pic mai ciudat si cred ca nu e intotdeauna necesar sa fie tradusi cuvant cu cuvant.)
Raluca, sper ca nu te-am derutat cu polemicile noastre!


Raluca Furnea
Belgium
Local time: 11:00
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anca Nitu: ai prins ideea poate nu cuvantul potrivit dar ideea sigur
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
planul etajului


Explanation:
fatada dubla orientata spre strada principala este plasata in fata planului etajului conferind... un aspect deschis






--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-30 21:59:41 (GMT)
--------------------------------------------------

o alta idee

\"planul pe care sunt distribuite nivelele/etajele\"

si asa are sens ca fatada e perpendiculara pe planurile etajelor de obicei :)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-30 22:13:04 (GMT)
--------------------------------------------------

adica \"de aia\" se cheama fatada dubla

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-30 23:32:38 (GMT)
--------------------------------------------------

rezultat


fatada dubla orientata spre strada principala este plasata in fata planului pe care sunt distribuite nivelele/etajele conferind... un aspect deschis

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-31 20:44:07 (GMT)
--------------------------------------------------

explicatie sper mai clara ( subiectul e dificil)

exista o fatada dubla formata din 2 parti una e orientata spre strada cealalta este plasata in planul pe care se sprijina planurile nivelelor (etajelor)

Anca Nitu
Local time: 05:00
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Raluca Furnea: tocmai pt ca sunt planuri perpendiculare (etajele si fatada) e cam ciudat sa spui ca un plan este in fata celuilalt
22 hrs
  -> citeste te rog explicatia sub titlul rezultat, sunt 2 fatade una in fata celeilalte
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search