KudoZ home » German to Romanian » Automation & Robotics

Spannlager

Romanian translation: Rulment radial cu bile, de tip Y

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Spannlager
Romanian translation:Rulment radial cu bile, de tip Y
Entered by: Adriana Sandru
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:13 Sep 3, 2011
German to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics / Backmaschinen
German term or phrase: Spannlager
Kontext: "Flanschlager und Spannlager müssen halbjährlich mit EP-additiviertem Lithium-Komplexseifenfett auf Mineralölbasis DIN51825, KP 2 N-25 nachgeschmiert werden."

Vielen Dank im Voraus für Ihre Hilfe!
Hans-Juergen Fauland
Local time: 00:25
Rulment radial cu bile de tip Y
Explanation:
În mod sigur este un rulment radial cu bile, "Spann" (cu sensul de strângere) indică acest fapt, pentru că la astfel de lagăre radiale, direcția sarcinii principale este perpendiculară pe axa de rotație în scopul strângerii.
Pentru astfel de rulmenți există diverse denumiri codificate, de exemplu în sistemul SKF: http://www.lagerweb.de/index.php/faq/56-spannlager
O explicație clară în limba română se găsește pe site-ul unei firme specializate în domeniul rulmenților:
http://www.industrial-gp.ro/ro/produse/rulmenti-si-carcase/r...
Imagini se găsesc și aici: http://www.agrolager.de/index.php?cPath=58 Tot pe acest site găsiți și echivalențele între codificări: YEL - SKF, YET - SKF etc.
În alte limbi Spannlager a fost tradus des ca lagăr, rulment de tip S. În limba româna s-a preferat conform codificării, lagăr sau rulment de tip Y.
Selected response from:

Adriana Sandru
Romania
Grading comment
Cu câteva rânduri, m-aţi convins din nou că sunteţi printre cei mai buni traducători. Mulţumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4lagăr special, cu fixare flexibilăBernd Müller
4Rulment radial cu bile de tip Y
Adriana Sandru
3cadru de întindere (la ghidaje de cablu în puţ- în minerit; dar eventual şi aici??)Bernd Müller
3 -1bucşă de întindereAnna Maria Arzt


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
bucşă de întindere


Explanation:
.

Anna Maria Arzt
Germany
Local time: 00:25
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Bernd Müller: Conform "Discussions" etc., nu-i corect!
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cadru de întindere (la ghidaje de cablu în puţ- în minerit; dar eventual şi aici??)


Explanation:
Este doar o alternativă.
Dar sper că observaţi că la fel apare "de întindere"!

--------------------------------------------------
Note added at 22 ore (2011-09-04 07:17:08 GMT)
--------------------------------------------------

Conf. Dic. Retrodic, V4.:
(EN): adjustable bearing, take-up bearing

Poate ajută şi alta! Căci "Spannlager" pare a fi un termen relativ rar folosit, nu prea apare prin dicţionare!

--------------------------------------------------
Note added at 22 ore (2011-09-04 07:19:02 GMT)
--------------------------------------------------

s.a. Linguee: ca. 25 Treffer, DE/EN- ggf. hilfreich??

--------------------------------------------------
Note added at 22 ore (2011-09-04 07:27:49 GMT)
--------------------------------------------------

"întindere" s-ar putea să fie , totuşi, greşit aici, în cazul concret al lui H.J.F. - v. "Discussions"!!!

--------------------------------------------------
Note added at 22 ore (2011-09-04 07:31:03 GMT)
--------------------------------------------------

Vezi şi

http://www.skf.com/portal/skf/home/products?lang=de&maincata...

Per total, concluzia mea:
Asta-i traducere pt. un specialist- dacă mai are mai mulţi termeni de acest gen, dificili şi neclari!

--------------------------------------------------
Note added at 22 ore (2011-09-04 07:39:54 GMT)
--------------------------------------------------

Încă ceva:
probabil că această traducere nu corespunde cu "Spannlager", aşa cum termenul este definit în normele DIN, în RFG!

Bernd Müller
Germany
Local time: 00:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Rulment radial cu bile de tip Y


Explanation:
În mod sigur este un rulment radial cu bile, "Spann" (cu sensul de strângere) indică acest fapt, pentru că la astfel de lagăre radiale, direcția sarcinii principale este perpendiculară pe axa de rotație în scopul strângerii.
Pentru astfel de rulmenți există diverse denumiri codificate, de exemplu în sistemul SKF: http://www.lagerweb.de/index.php/faq/56-spannlager
O explicație clară în limba română se găsește pe site-ul unei firme specializate în domeniul rulmenților:
http://www.industrial-gp.ro/ro/produse/rulmenti-si-carcase/r...
Imagini se găsesc și aici: http://www.agrolager.de/index.php?cPath=58 Tot pe acest site găsiți și echivalențele între codificări: YEL - SKF, YET - SKF etc.
În alte limbi Spannlager a fost tradus des ca lagăr, rulment de tip S. În limba româna s-a preferat conform codificării, lagăr sau rulment de tip Y.

Adriana Sandru
Romania
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Cu câteva rânduri, m-aţi convins din nou că sunteţi printre cei mai buni traducători. Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lagăr special, cu fixare flexibilă


Explanation:
Cam corespunde cu definiţiile şi fotografiile. Eu aşa aş traduce, dacă nu mi-ar da un specialist o traducere mai bună/ eventual şi uzitată în RO!

--------------------------------------------------
Note added at 23 ore (2011-09-04 09:06:09 GMT)
--------------------------------------------------

sau:
lagăr cu rulment, cu fixare flexibilă




Bernd Müller
Germany
Local time: 00:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 7, 2011 - Changes made by Adriana Sandru:
Edited KOG entry<a href="/profile/608794">Hans-Juergen Fauland's</a> old entry - "Spannlager" » "Rulment radial cu bile de tip Y"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search