KudoZ home » German to Romanian » Bus/Financial

Rückstellungen

Romanian translation: provizioane

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Rückstellungen
Romanian translation:provizioane
Entered by: Paraschiva Bloju
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:18 Jun 26, 2003
German to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial / Este vorba despre un raport anual
German term or phrase: Rückstellungen
Im Ergebnis sind Vorsteuererlöse von 2 Mil. EUR aus Rückstellungen enthalten.
Paraschiva Bloju
Romania
Local time: 04:54
rezerve
Explanation:
provizioane
Dictionar german -roman de termeni economici

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-26 18:25:42 (GMT)
--------------------------------------------------

provizioanele sunt parti ale capitalului imprumutat si acopera acele obligatiuni ale intreprinderii care au aparut in sens economic in perioada curenta, dar vor fi scadente abia in perioada urmatoare. ( bert rürup- dictionar german-roman al economiei de piata)
In opinia lui Rürup doar PROVIZIOANE este corect
Selected response from:

Cristina Moldovan do Amaral
United States
Local time: 18:54
Grading comment
Multumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3rezerve
Cristina Moldovan do Amaral
3sporire de capital, profitAnca Nitu


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
rezerve


Explanation:
provizioane
Dictionar german -roman de termeni economici

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-26 18:25:42 (GMT)
--------------------------------------------------

provizioanele sunt parti ale capitalului imprumutat si acopera acele obligatiuni ale intreprinderii care au aparut in sens economic in perioada curenta, dar vor fi scadente abia in perioada urmatoare. ( bert rürup- dictionar german-roman al economiei de piata)
In opinia lui Rürup doar PROVIZIOANE este corect

Cristina Moldovan do Amaral
United States
Local time: 18:54
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 246
Grading comment
Multumesc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lydia Molea
33 mins
  -> danke, Lydia

agree  Сергей Лузан
2 hrs
  -> multumesc

agree  Susanna & Christian Popescu GbR
4 hrs
  -> multumesc
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sporire de capital, profit


Explanation:
am intalnit Rückstellung tradus si ca " accrual" in context financiar
si ma gindesc ca se potriveste mai bine cu contextul " venituri de 2 mil. inainte de impozare din profit"
asa ceva

Anca Nitu
Local time: 21:54
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 114
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search