Geschäftspartnerabteilung

Romanian translation: departamentul pentru parteneri de afaceri

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Geschäftspartnerabteilung
Romanian translation:departamentul pentru parteneri de afaceri
Entered by: Cristina Moldovan do Amaral

19:54 Feb 20, 2008
German to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / banken
German term or phrase: Geschäftspartnerabteilung
voi cum ati traduce?
va multumesc anticipat!
ioana
departamentul pentru parteneri de afaceri
Explanation:
aveți mai mult context? Această ”Abteilung” este în cadrul unei instituții de ce fel?
Selected response from:

Cristina Moldovan do Amaral
United States
Local time: 16:48
Grading comment
Merci!
Este vorba de o banca. Aceasta se semneaza cu "IT- & Geschäftspartnerabteilung" Iar in antet scrie "Geschäftspartnerverwalt"ung", Tel, Fax.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2departamentul pentru parteneri de afaceri
Cristina Moldovan do Amaral
4departamentul (care este) partener de afaceri
Erzsebet Schock


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
departamentul pentru parteneri de afaceri


Explanation:
aveți mai mult context? Această ”Abteilung” este în cadrul unei instituții de ce fel?

Cristina Moldovan do Amaral
United States
Local time: 16:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci!
Este vorba de o banca. Aceasta se semneaza cu "IT- & Geschäftspartnerabteilung" Iar in antet scrie "Geschäftspartnerverwalt"ung", Tel, Fax.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana Avramescu
9 hrs

agree  Bogdan Burghelea
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
departamentul (care este) partener de afaceri


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 46 minute (2008-02-20 20:41:01 GMT)
--------------------------------------------------

Într-adevăr, ar fi bine să daţi mai mult context.

Erzsebet Schock
Germany
Local time: 01:48
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search