KudoZ home » German to Romanian » Law (general)

ASVG-Höchstbeitragsgrundlage

Romanian translation: Plafonul maxim al bazei de calcul al contribuției

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase: ASVG-Höchstbeitragsgrundlage
Romanian translation:Plafonul maxim al bazei de calcul al contribuției
Entered by: Adriana Sandru
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:40 Sep 29, 2011
German to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / ASVG-Höchstbeitragsgrundlage
German term or phrase: ASVG-Höchstbeitragsgrundlage
monatliches Bruttoentgelt von 50 % der ASVG-Höchstbeitragsgrundlage für unter 30jährige
anca_ciociu
Romania
Local time: 00:37
Plafonul maxim al bazei de calcul al contribuției
Explanation:
ASVG este Legea Generală privind Asigurările Sociale.
ASVG-Höchstbeitragsgrundlage- Plafonul maxim al bazei de calcul al contribuției conform Legii Generale privind Asigurările Sociale
Selected response from:

Adriana Sandru
Romania
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5Plafonul maxim al bazei de calcul al contribuției
Adriana Sandru


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Plafonul maxim al bazei de calcul al contribuției


Explanation:
ASVG este Legea Generală privind Asigurările Sociale.
ASVG-Höchstbeitragsgrundlage- Plafonul maxim al bazei de calcul al contribuției conform Legii Generale privind Asigurările Sociale

Adriana Sandru
Romania
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: multumesc frumos!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans-Juergen Fauland
12 mins
  -> Vielen Dank!

agree  Helga Kugler
15 mins
  -> Vielen Dank!

agree  Susanna & Christian Popescu GbR
11 hrs
  -> Mulțumesc!

agree  Isabella G
1 day 5 hrs
  -> Mulțumesc!

agree  Ovidiu Martin Jurj
4 days
  -> Mulțumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 13, 2011 - Changes made by Adriana Sandru:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search