KudoZ home » German to Romanian » Law/Patents

Ausländerbeauftragte

Romanian translation: insarcinatul cu probleme pentru straini

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:33 Jan 20, 2003
German to Romanian translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: Ausländerbeauftragte
Die Ausländerbeauftragte des Landes Bremen

este o institutie

Problema este ca in acelasi document apare si Ausländeramt. Stiti cumva daca are si acesta o traducere acceptata? Cu atatia romani in Germania, nu m-as mira. :-)
Elvira Stoianov
Luxembourg
Local time: 09:41
Romanian translation:insarcinatul cu probleme pentru straini
Explanation:
Ausländeramt nu l-as traduce. As explica in paranteze despre ce este vorba. Nu exista un corespondent perfect al acestei institutii in Romania. L-am mai intalnit ca atare in texte romanesti.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-20 01:44:12 (GMT)
--------------------------------------------------

autoritatea care se ocupa cu inregistrarea strainilor
(In Austria se numeste \"Fremdenpolizei\")

Si in textele engleze apare tot ca Ausländeramt- Registration Authorities for Foreign Citizens (Ausländeramt)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-20 01:45:49 (GMT)
--------------------------------------------------

Fremdenpolizei este tradus in \"Dictionarul german- roman\" de Mihai Isbasescu prin \"controlul strainilor\"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-20 01:58:39 (GMT)
--------------------------------------------------

In sfarsit , mi-am adus aminte. In Romania exista ceva care se numesteDirectia pentru Pasapoarte si Evidenta Strainilor
\" Toate celelalte vize se pot obtine de la misiunile diplomatice, oficiile consulare ale României, de la Directia pentru Pasapoarte si Evidenta Strainilor din cadrul Ministerului de Interne sau de la Ministerul Afacerilor Externemeste\"
http://www.adetim.ro/ghidinv/utilit.htm
Raman la sugestia de a pastra Ausländeramt si de a scrie in paranteze \"evidenta strainilor\"

Selected response from:

Cristina Moldovan do Amaral
United States
Local time: 00:41
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4insarcinatul cu probleme pentru straini
Cristina Moldovan do Amaral


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
insarcinatul cu probleme pentru straini


Explanation:
Ausländeramt nu l-as traduce. As explica in paranteze despre ce este vorba. Nu exista un corespondent perfect al acestei institutii in Romania. L-am mai intalnit ca atare in texte romanesti.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-20 01:44:12 (GMT)
--------------------------------------------------

autoritatea care se ocupa cu inregistrarea strainilor
(In Austria se numeste \"Fremdenpolizei\")

Si in textele engleze apare tot ca Ausländeramt- Registration Authorities for Foreign Citizens (Ausländeramt)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-20 01:45:49 (GMT)
--------------------------------------------------

Fremdenpolizei este tradus in \"Dictionarul german- roman\" de Mihai Isbasescu prin \"controlul strainilor\"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-20 01:58:39 (GMT)
--------------------------------------------------

In sfarsit , mi-am adus aminte. In Romania exista ceva care se numesteDirectia pentru Pasapoarte si Evidenta Strainilor
\" Toate celelalte vize se pot obtine de la misiunile diplomatice, oficiile consulare ale României, de la Directia pentru Pasapoarte si Evidenta Strainilor din cadrul Ministerului de Interne sau de la Ministerul Afacerilor Externemeste\"
http://www.adetim.ro/ghidinv/utilit.htm
Raman la sugestia de a pastra Ausländeramt si de a scrie in paranteze \"evidenta strainilor\"




    Reference: http://www.rom2.de/green_card_capital.htm
Cristina Moldovan do Amaral
United States
Local time: 00:41
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 246

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanna & Christian Popescu GbR: cu traducerile si explicatiile. + *Ausländerbeauftragte(r)* are fiecare Land, oras si exista una si la nivel federal sau chiar... la nivel de institutii. Se ocupa de probleme de integrare.
4 hrs
  -> multumesc

agree  asco
5 hrs
  -> multumesc

agree  Cris Hirzoiu
12 hrs
  -> multumesc

agree  Сергей Лузан
157 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search