KudoZ home » German to Romanian » Other

Stromausfallüberbrückung

Romanian translation: continuizare intrerupere curent

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Stromausfallüberbrückung
Romanian translation:continuizare intrerupere curent
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:30 Jun 30, 2001
German to Romanian translations [PRO]
German term or phrase: Stromausfallüberbrückung
Sorry, no context is provided.
Vladislav Madan
Local time: 13:01
continuizare intrerupere curent
Explanation:
Man kann das anpassen, je nach Kontext:
dispozitiv continuizare de intrerupere a curentului
continuizarea intreruperii curentului
usw.

Viel Spass!
Selected response from:

Florin Badea
Romania
Local time: 14:01
Grading comment
Thank you very much for your precise and informative answer. It appears to be the best.

Vladislav Madan
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasuplinire la intreruperea alimetarii cu energie electricaHertha Peretz
nacontinuizare intrerupere curentFlorin Badea
naŞuntare la întreruperea curentului
asco


  

Answers


1 hr
Şuntare la întreruperea curentului


Explanation:
-/-

asco
Local time: 14:01
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 189
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
continuizare intrerupere curent


Explanation:
Man kann das anpassen, je nach Kontext:
dispozitiv continuizare de intrerupere a curentului
continuizarea intreruperii curentului
usw.

Viel Spass!


    Dictionar Tehnic DE-RO
Florin Badea
Romania
Local time: 14:01
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Thank you very much for your precise and informative answer. It appears to be the best.

Vladislav Madan
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
suplinire la intreruperea alimetarii cu energie electrica


Explanation:
The proposed translation assumes that it is not a physical replacement of the broken electrical energy supply, but an alternative for a limited time.
"Stromausfall" = intreruperea alimentarii cu energie electrica
Physical "Überbrückung" is "ocolire, suntare"

Hertha Peretz
Local time: 13:01
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search