KudoZ home » German to Russian » Advertising / Public Relations

zufriedene Fluggäste gewinnen

Russian translation: постоянно растет количество наших клиентов

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:02 Jan 18, 2008
German to Russian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
German term or phrase: zufriedene Fluggäste gewinnen
Из рекламы недорогой авиакомпании Airberlin:

Auf allen airberlin Flügen können sich
Ihre Kunden auf unseren vielfach ausge zeichneten Bordservice freuen. Mit Snacks und Erfrischungsgetränken gratis.
Mit vielen weiteren Annehmlichkeiten. Und natürlich mit einem Extra-Lächeln. Das ist nicht normal? Stimmt.
Deshalb gewinnen wir auch immer mehr zufriedene Fluggäste. Und Sie noch mehr zufriedene Kunden.

Buchungen in allen CRS oder unter partner.airberlin.com. Informationen erhalten Sie unter serviceteam@airberlin.com

зд. - zufriedene Fluggäste gewinnen?
Aljona Fuhrmann
Belarus
Local time: 00:42
Russian translation:постоянно растет количество наших клиентов
Explanation:
Ну а если почти дословно:
Поэтому с каждым днем растет число пассажиров, довольных услугами нашей компании.
Selected response from:

Edgar Hermann
Local time: 23:42
Grading comment
Спасибо, Эдгар!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3постоянно растет количество наших клиентов
Edgar Hermann


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
постоянно растет количество наших клиентов


Explanation:
Ну а если почти дословно:
Поэтому с каждым днем растет число пассажиров, довольных услугами нашей компании.

Edgar Hermann
Local time: 23:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 278
Grading comment
Спасибо, Эдгар!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadiya Kyrylenko: отлично, Эдгар!
10 mins
  -> Спасибо, Надя!

agree  erika rubinstein
16 mins
  -> Спасибо, Эрика!

agree  Auto: Вместо "количество" лучше "число".
57 mins
  -> наверно лучше, спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search