Eine starke Produktfamilie

Russian translation: мощное семейство (линейка) продуктов (изделий)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Eine starke Produktfamilie
Russian translation:мощное семейство (линейка) продуктов (изделий)
Entered by: Juri Istjagin. Ph.D.

13:14 Sep 13, 2011
German to Russian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Рекламная брошюра
German term or phrase: Eine starke Produktfamilie
Требуется креатив.
В рекламной брошюре:

Pumpen XYZ - eine starke Produktfamilie.

Спасибо за Ваши варианты!
Juri Istjagin. Ph.D.
Local time: 14:20
мощное семейство (линейка) продуктов (изделий)
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 13 мин (2011-09-13 13:28:41 GMT)
--------------------------------------------------

варианты:

- могучее / богатырское ...
- семейство (линейка) чемпионов
- семейство (линейка) продуктов(насосов)-богатырей

имхо, звучит по-русски
Selected response from:

Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 15:20
Grading comment
Все таки остановился на этом варианте. Спасибо всем за помощь и интересные идеи!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1мощное семейство (линейка) продуктов (изделий)
Alexander Ryshow
4семейство высокопроизводительных продуктов
Auto
4линия (продуктов) XYZ крепко стоит на ногах.
Bronislava Steinlucht
3серия/модельный ряд, отличающаяся(-ийся) высокой эффективностью
Concer (X)
3обширная производственная программа
costet


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
мощное семейство (линейка) продуктов (изделий)


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 13 мин (2011-09-13 13:28:41 GMT)
--------------------------------------------------

варианты:

- могучее / богатырское ...
- семейство (линейка) чемпионов
- семейство (линейка) продуктов(насосов)-богатырей

имхо, звучит по-русски

Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 15:20
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 284
Grading comment
Все таки остановился на этом варианте. Спасибо всем за помощь и интересные идеи!
Notes to answerer
Asker: Спасибо. Я тоже приходил к таким вариантам, но мне показалось, что звучит как-то не по-русски, или я ошибаюсь?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ekaterina Filatova: мощного вполне достаточно )
4 hrs
  -> Спасибо за поддержку!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
семейство высокопроизводительных продуктов


Explanation:
"семейство высокопроизводительных продуктов" (316 найденных ссылок на сайте www.google.com)

Auto
Local time: 15:20
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 591
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
серия/модельный ряд, отличающаяся(-ийся) высокой эффективностью


Explanation:
... выделяющийся/отличающийся особой мощностью, модельный ряд с мощными характеристиками (в случае, если речь - о параметрах)

Если - слоган в смысле "ну, ооочень хорошие насосы":
уникальный модельный ряд,
серия , отличающаяся иключительными характеристиками

Что там хвалится: подача, напор или тех. решение?


--------------------------------------------------
Note added at 36 мин (2011-09-13 13:51:00 GMT)
--------------------------------------------------

"универсальное решение"
отличается универсальностью применения, обладают неограниченными возможностями
насосы ХХХ - серия с неограниченными возможностями (для их применения)
Область применения/использования насосов серии ХХХ - практически не ограниченна

Может, еще что-то в голову придет.



--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2011-09-13 17:59:40 GMT)
--------------------------------------------------

Я не перевожу как "семейство", но это - сугубо субъективная "нелюбовь": считаю калькой. В сети все примеры - переводы. Зависит, конечно, от всего текста. Я бы взяла "универсальное решение". На большее фантазии не хватает. :-(

Concer (X)
Germany
Local time: 14:20
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: хвалят широкий спектр применения, т.е. für nahezu alle Anwendungsgebiete

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
линия (продуктов) XYZ крепко стоит на ногах.


Explanation:
либо:

-продукты линии XYZ неразлучны, как братья

Bronislava Steinlucht
Russian Federation
Local time: 15:20
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
обширная производственная программа


Explanation:
обширная ассортиментная группа
широкое семейство насосов
обширная (широкая) программа поставок


в общем смысле @eine starke Familie@ можно перевести как "большая семья", т.е. речь идет о большом количестве членов семьи. Для насосов это значит широкий ассортимент (для разных областей использования).

costet
Local time: 15:20
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search