anfallen

Russian translation: требует, в результате получается, влечёт за собой, будет затрачено

20:51 Dec 8, 2016
German to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Advertising / Public Relations / описание компании - производителя древесных материалов
German term or phrase: anfallen
Anschaffungskosten:
Beim Kauf eines Kögel Lightplus fallen im Vergleich zum Kögel Cargo ca. 8% Mehrkosten an.

Теряюсь в догадках..
Oksana Nastasiy
Norway
Local time: 08:16
Russian translation:требует, в результате получается, влечёт за собой, будет затрачено
Explanation:
Словарные значения:

http://www.duden.de/rechtschreibung/anfallen
Bedeutungsübersicht
3. [nebenher, in der Folge von etwas] entstehen, sich ergeben

Synonyme zu anfallen:
sich als Ergebnis zeigen, sich bilden, entstehen, sich entwickeln, sich ergeben, folgen, sich herausbilden

Глагол многозначный, поэтому и вариантов перевода может быть много: в результате возникают, появляются; требует, в итоге получается, влечёт за собой, будет затрачено

http://de.bab.la/woerterbuch/deutsch-russisch/anfallen
Synonyme (Deutsch) für "anfallen": fällig werden

http://www.quickdict.de/showru.php/68761_de_ru_anfallen.html
anfallen - 1. возникать, получаться (как сопровождающее явление) dabei fallen erhebliche Kosten an - это влечёт за собой значительные расходы

1. Покупка Kögel Light Plus по сравнению с Kögel Cargo требует примерно на 8% больше дополнительных расходов/затрат.

2. Покупка .... влечёт за собой /получится / потребует в сумме, обойдётся в итоге.

3. При покупке .... в результате будет затрачено примерно на 8% больше дополнительных средств.
Selected response from:

yutamlanguages
Germany
Local time: 08:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Возникают
Vladimir Andrusevich
4 +2обходится дороже
Oleg Nenashev
4требует, в результате получается, влечёт за собой, будет затрачено
yutamlanguages


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Возникают


Explanation:
дополнительные издержки

--------------------------------------------------
Note added at 10 Min. (2016-12-08 21:01:50 GMT)
--------------------------------------------------

Или "издержки увеличиваются на ..."

Vladimir Andrusevich
Belarus
Local time: 09:16
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yutamlanguages
11 hrs
  -> Спасибо!

agree  Auto: возникают дополнительные расходы в размере порядка 8%
11 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
обходится дороже


Explanation:
покупка одного кега Lightplus обходится на 8%, чем кега Cargo
это если уйти от подстрочного перевода и передать смысл фразы

Oleg Nenashev
Russian Federation
Local time: 09:16
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yutamlanguages
11 hrs
  -> Спасибо!

agree  Holmogorov: Лаконично
3 days 21 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
требует, в результате получается, влечёт за собой, будет затрачено


Explanation:
Словарные значения:

http://www.duden.de/rechtschreibung/anfallen
Bedeutungsübersicht
3. [nebenher, in der Folge von etwas] entstehen, sich ergeben

Synonyme zu anfallen:
sich als Ergebnis zeigen, sich bilden, entstehen, sich entwickeln, sich ergeben, folgen, sich herausbilden

Глагол многозначный, поэтому и вариантов перевода может быть много: в результате возникают, появляются; требует, в итоге получается, влечёт за собой, будет затрачено

http://de.bab.la/woerterbuch/deutsch-russisch/anfallen
Synonyme (Deutsch) für "anfallen": fällig werden

http://www.quickdict.de/showru.php/68761_de_ru_anfallen.html
anfallen - 1. возникать, получаться (как сопровождающее явление) dabei fallen erhebliche Kosten an - это влечёт за собой значительные расходы

1. Покупка Kögel Light Plus по сравнению с Kögel Cargo требует примерно на 8% больше дополнительных расходов/затрат.

2. Покупка .... влечёт за собой /получится / потребует в сумме, обойдётся в итоге.

3. При покупке .... в результате будет затрачено примерно на 8% больше дополнительных средств.


yutamlanguages
Germany
Local time: 08:16
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search