KudoZ home » German to Russian » Art/Literary

Kauflaune

Russian translation: Покупательский спрос

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:18 Nov 10, 2003
German to Russian translations [PRO]
Art/Literary
German term or phrase: Kauflaune
Kombinieren fuer beste Kauflaune
vnav
Russian translation:Покупательский спрос
Explanation:
Думаю, имеется в виду покупательский спрос.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2003-11-10 13:39:24 GMT)
--------------------------------------------------

Все зависит от контекста. За отстутствием такового моя версия дополняет версию Анны. Смотрите на контекст.
Покупательское настроение лучше в обычном, обиходном тексте. А спрос вероятен в тексте специализированном.
Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 16:44
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Покупательский спрос
Jarema
4 +3настроение, прихоти покупателя
Anna
4... создают лучшее (оптимальное)
orbis


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
настроение, прихоти покупателя


Explanation:
покупательское настроение.

Anna
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergey Strakhov
1 min

agree  Yuri Dubrov: Íàñòðîåíèå ïîêóïàòü
4 mins

agree  Ol_Besh: Mit Total Recall
2 days5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Покупательский спрос


Explanation:
Думаю, имеется в виду покупательский спрос.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2003-11-10 13:39:24 GMT)
--------------------------------------------------

Все зависит от контекста. За отстутствием такового моя версия дополняет версию Анны. Смотрите на контекст.
Покупательское настроение лучше в обычном, обиходном тексте. А спрос вероятен в тексте специализированном.

Jarema
Ukraine
Local time: 16:44
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 14762
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuri Dubrov: auch moeglich
10 mins

agree  Oksana Kornitskaja
29 mins

agree  Natuschka
57 mins

agree  Ol_Besh: Jawohl, ebenfalls möglich
2 days5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
... создают лучшее (оптимальное)


Explanation:
настроение для (совершения) покупок. Думаю, что тут речь идет о, например, каких-либо рекламных акциях, которые делают покупку праздником :-).

orbis
Germany
Local time: 15:44
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 2567
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search