KudoZ home » German to Russian » Automotive / Cars & Trucks

Strebe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:21 Nov 23, 2001
German to Russian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Auto
German term or phrase: Strebe
Zugstrebe, ein Teil im Auto
Vika
Advertisement


Summary of answers provided
4(амортизационная) стойкаmichnick
4ТягаxxxDm_Ch
4ТягаLudwig Chekhovtsov


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Тяга


Explanation:
Скорее всего: рулевая тяга

Имею немецкое имя Людвиг, русское происхождение и опыт вождения в Украине, США и Канаде. Можно мне верить на слово. Желаю удачи!

Ludwig Chekhovtsov
Local time: 00:40
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Grading comment
I canґt read kyrrilian letters on my PC.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: I canґt read kyrrilian letters on my PC.

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Тяга


Explanation:
Zugstrebe - это тяга (также Zugstange).
Источник: Словарь Promt нем.-рус. автомобильный. А вообще желательно контексту побольше :)
Gruess

xxxDm_Ch
Local time: 08:40
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(амортизационная) стойка


Explanation:
Я бы не был столь категоричен с переводом "Strebe" как "тяга". Дело в том, что вместе с "Zugstrebe" Вы встретитесь и с термином "Druckstrebe" (см., например, в www.uni-leipzig.de/~massivb/institut/lacer/lacer04/l04_17.p... что явно не может быть "тягой". Безусловно, что "Zugstange" переводится как "тяга", но синоним ли это для "Zugstrebe" – нужно еще выяснить.

Polyglossum II дает для Strebe перевод "распорка; подкос, раскос; укосина; опорная нога" (там, правда, нет примеров из автодела). Посмотрим, как переводится слово "Strebe" на английский язык в авторитетном немецко-английско-немецком словаре Langenscheidts Fachwoerterbuch Technik. Среди различных переводов для различных областей, Вы найдете для автомобильного дела перевод "strut", для которого Polyglossum II дает перевод "сжатый элемент (конструкции); стойка; подпор(к)а". Интересно сделать обратный перевод для "strut" с английского на немецкий с помощью того же словаря Langenscheidts. Вы получите следующий результат: strut -> AUTO Federbein, Strebe. Обращаясь наконец, снова к Polyglossum II, найдем русский перевод для Federbein и получим: ав., авто "амортизационная стойка".
Слово "Zugstrebe" можно найти и в http://www.powerskip.de/Fixiergestell.html. Там есть картинка, показывающая, что это действительно амортизационная стойка, работающая на растяжение. Druckstrebe – это амортизационная стойка, работающая на сжатие.
Поэтому для "Strebe" я и предлагаю перевод "(амортизационная) стойка".


michnick
Local time: 08:40
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search