KudoZ home » German to Russian » Bus/Financial

Computer-Warenwirtschaftsmanager

Russian translation: Менеджер-товаровед по компьютеризованному управлению товарными запасами

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Computer-Warenwirtschaftsmanager
Russian translation:Менеджер-товаровед по компьютеризованному управлению товарными запасами
Entered by: Ol_Besh
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:35 Dec 16, 2003
German to Russian translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Computer-Warenwirtschaftsmanager
Îáúÿâëåíèå î ïîäáîðå ïåðñîíàëà:
Computer-Warenwirtschaftsmanager, der unser Warenwirtschaftsprogramm betreut, d.h. alle Betriebsabläufe und Bewegungen
computertechnisch erfasst.

Êàê áû ýòîãî ìåíåäæåðà ïî-ðóññêè ïðàâèëüíî íàçâàòü?
Ol_Besh
Local time: 08:13
Менеджер-товаровед по компьютеризованному управлению товарными запасами
Explanation:
Хотя, вам должно быть из контекста виднее: Если фирма торгует компьютерной техникой, может быть и просто:

Менеджер-товаровед по компюьерному оборудованию

Удачи, Александр
Selected response from:

Sergey Strakhov
Local time: 07:13
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Менеджер-товаровед по компьютеризованному управлению товарными запасами
Sergey Strakhov
4Менеджер по управлению товарными запасами со знанием компьютера
Jarema


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Менеджер по управлению товарными запасами со знанием компьютера


Explanation:
Менеджер по управлению товарными запасами со знанием компьютера.

Я бы сказал так.

Работа / Вакансии / Менеджер по продажам - SuperJob - работа в России и странах ...
Менеджер по управлению товарными запасами
http://www.superjob.ru/vacancy/catalog_vacancy.html?order_by... (21КБ) 25.09.2003

Менеджер по управлению товарными запасами. - анализ продаж и определение товарного запаса для сети магазинов; - разработка оптимального ассортимента, ...
http://www.zarplata.ru/object_oid~732378_t~res.asp (8КБ) 02.11.2003

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2003-12-16 20:54:44 GMT)
--------------------------------------------------

Во всяком случае, немецкое описание четко указывает на эту должность.

По идее можно было бы написать и менеджер по управлению ресурсами предприятия.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2003-12-16 20:55:43 GMT)
--------------------------------------------------

Планета КИС: Методологии: Управление проектами ERP - ключ к успеху их реализации
... основных проблем, с которыми приходится сталкиваться инициаторам развертывания систем управления ресурсами предприятия и менеджерам таких проектов.
Поэтому менеджер системы управления ресурсами предприятия должен детально разбираться в том, какое влияние окажет реализация ERP-проекта на бизнес, и ...
http://www.russianenterprisesolutions.com/meto/e05001.html (35КБ) 22.05.2000

Но, думаю, все-же лучше первый вариант.

Jarema
Ukraine
Local time: 08:13
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 14762
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Менеджер-товаровед по компьютеризованному управлению товарными запасами


Explanation:
Хотя, вам должно быть из контекста виднее: Если фирма торгует компьютерной техникой, может быть и просто:

Менеджер-товаровед по компюьерному оборудованию

Удачи, Александр

Sergey Strakhov
Local time: 07:13
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 2124
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mykhailo Kolaichuk: òîëüêî ìîæåò áûòü íå çàïàñàìè, à õîçÿéñòâîì - äàáû ðàñøèðèòü åãî ïîëíîìî÷èÿ, à òî ïîëó÷èòñÿ ìåíåäæåð ïî ñêëàäó
10 hrs
  -> Ñïàñèáî, Ìèõàèë. À ÿ äóìàþ, ÷òî ýòî ìåíåäæåð ïî ñêëàäó è åñòü. Âñå òîâàðíûå ïîòîêè ÷åðåç ñêëàä ïðîõîäÿò, sowieso

agree  Aliaksandr Shamiakin: Ìåíåäæåð-òîâàðîâåä ïî êîìïüþòåðíîìó îáîðóäîâàíèþ (íî íå ïî ñêëàäó, à òî áûëî áû ïðîñòî êëàäîâùèê, â ëþáîì ñëó÷àå ëþáîé òîâàð õðàíèòñÿ íà ñêëàäå)
13 hrs
  -> Ñîãëàñåí. Ñïàñèáî, Àëåêñàíäð!:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search