aufwanndsnahe Bedingungen

Russian translation: при условии составления графика платежа согласно ожидаемым (фактическим) расходам

07:10 Jun 17, 2005
German to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
German term or phrase: aufwanndsnahe Bedingungen
Die Presie in unserem Budgetpreisangebot fur den Leitungsteil 1 sind Festepreise bei Vertragunterzeichnung bis 31.08.05 und aufwandsahen Zahlungsbedingungen.
Öåíû â íàøåì áþäæåòíîì ïðåäëîæåíèè íà ïåðâóþ ÷àñòü óñëóã ÿâëÿþòñÿ òâåðäûìè ïðè ïîäïèñàíèè äîãîâîðà äî 31.08.2005 è ??? óñëîâèÿõ ïëàòåæà.
Vova
Local time: 09:58
Russian translation:при условии составления графика платежа согласно ожидаемым (фактическим) расходам
Explanation:
Это точнее, учитывая Ваши дополнения после моего первого ответа.

"Zahlungsbedingungen" = "график платежа" определяется ведь ДО начала строительных работ. Сначала не было ясно, что речь идет о капитальном строителстве.
А в этой области всегда так - часть авансом, промежуточные платежи в соответствии с графиом выполнения работ (т.е., соответственно возмещение понесенных расходов подрядчику со стороны заказчика) и окончательных расчет после приемки.

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2005-06-17 08:03:37 GMT)
--------------------------------------------------

\"окончательныЙ расчет\", разумеется
Selected response from:

Steffen Pollex (X)
Local time: 08:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3при условии составления графика платежа согласно ожидаемым (фактическим) расходам
Steffen Pollex (X)


Discussion entries: 14





  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
aufwandsnahe Bedingungen
при условии составления графика платежа согласно ожидаемым (фактическим) расходам


Explanation:
Это точнее, учитывая Ваши дополнения после моего первого ответа.

"Zahlungsbedingungen" = "график платежа" определяется ведь ДО начала строительных работ. Сначала не было ясно, что речь идет о капитальном строителстве.
А в этой области всегда так - часть авансом, промежуточные платежи в соответствии с графиом выполнения работ (т.е., соответственно возмещение понесенных расходов подрядчику со стороны заказчика) и окончательных расчет после приемки.

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2005-06-17 08:03:37 GMT)
--------------------------------------------------

\"окончательныЙ расчет\", разумеется

Steffen Pollex (X)
Local time: 08:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sybille Brückner: äà èëè : ïëàòåæè, ñîðàçìåðíûå ðàñõîäàì, êàê Âû ñàìè ïðåäëàãàëè.
19 mins

agree  Arthur Allmendinger
30 mins

agree  perewod
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search