13:41 Sep 5, 2006 |
German to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jarema Ukraine Local time: 02:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Техника условий или оговорок |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Техника условий или оговорок Explanation: Техника условий или оговорок. Я бы ее назвал так. -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2006-09-05 14:00:38 GMT) -------------------------------------------------- Кроме того, ябы заменил тезнику на методику. Но это дело вкуса. Насколько я понимаю (контекст огранчиен), речь идет о том, что в процессе переговоров ставятся некие ключевые условия. И только в случае согласия на эти условия, переговоры продолжаются. Примерно так. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.