KudoZ home » German to Russian » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

Übertrag

Russian translation: перенос

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Übertrag
Russian translation:перенос
Entered by: Sybille
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:47 Aug 26, 2010
German to Russian translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Urkunde
German term or phrase: Übertrag
In einem Aufenthaltstitel (вид на местожительство) steht der Satz:

**Übertrag der Niederlassungserlaubnis** (d.h. der Aufenthaltstitel wurde mit einem neuen Datum ausgestellt und die darin enthaltene Niederlassungserlaubnis (неограниченное разрешение на проживание) wurde auf dieses neue Dokument übertragen (ohne dass dafür nochmal neue Dokumente/Nachweise eingereicht werden müssen)

Welches Wort ist hier zu benutzen??

перенос
уступление
переуступление
(передача?)
Sybille
Germany
Local time: 00:17
перенос
Explanation:
Перенос, так как разрешение переносится с указанием новой даты.
Selected response from:

Andrej
Local time: 01:17
Grading comment
Danke an Andrej und Alexander. Leider kann man die Punkte nicht aufteilen. Danke auch an die anderen für die Hinweise im Diskussionsfeld. перенос war auch mein favorisiertes Wort, wenn ich nicht die Frage gestellt hätte. Ich wollte nur völlige Klarheit haben. Allerdings gefällt mir nicht, dass man sich bei Diskussionen hier öfter mal "in die Haare kriegt". Не надо ссориться, как Concer сказала.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4перенос
Andrej
4 +3перенос / распространение на
Alexander Ryshow
4перевод (перерегистрация /переадресация)Lara_M


Discussion entries: 12





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
перенос


Explanation:
Перенос, так как разрешение переносится с указанием новой даты.

Andrej
Local time: 01:17
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke an Andrej und Alexander. Leider kann man die Punkte nicht aufteilen. Danke auch an die anderen für die Hinweise im Diskussionsfeld. перенос war auch mein favorisiertes Wort, wenn ich nicht die Frage gestellt hätte. Ich wollte nur völlige Klarheit haben. Allerdings gefällt mir nicht, dass man sich bei Diskussionen hier öfter mal "in die Haare kriegt". Не надо ссориться, как Concer сказала.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oksana Kornitskaja
10 mins
  -> Спасибо!

agree  bivi
40 mins
  -> Спасибо!

agree  erika rubinstein
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Elena Polikarpova
1 hr
  -> Спасибо!

agree  eleonore: "перенос из предыдущего документа". Beim Ablaufen des Nationalpasses, wird ein neuer ausgestellt. Wenn der Aufenthaltstitel aus dem alten Pass noch nicht abgelaufen ist, wird der in den neuen Pass ohne weiteres einfach übertragen.
11 hrs
  -> Спасибо!

disagree  Lara_M: титул переносится со старой датой получения статуса
3 days5 hrs
  -> Ура, враг в лице меня повержен! Поздравляю! Вы написали очевидную ерунду и теперь раздаете "Дизагри" несогласным. Вот вам орден за нетерпимость.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
перенос / распространение на


Explanation:


Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 01:17
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bivi: перенос!
41 mins
  -> Спасибо за поддержку!

agree  xxxConcer
3 days3 hrs
  -> Спасибо за поддержку!

agree  Lara_M
3 days11 hrs
  -> Спасибо за поддержку!
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
перевод (перерегистрация /переадресация)


Explanation:
В данном случае это - перевод /переадресация разрешения постоянного местожительства на новый адрес (или перегистрация полученного ранее разрешения постоянного местожительства на новом месте, обычно при переезде в другую федеральную землю, и устанавливается новая дата разрешения постоянного местожительства на новом месте).


Lara_M
Netherlands
Local time: 00:17
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TurkmenTurkmen

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrej: В вопросе есть что-то про смену адреса? Речь идет о том, что вместо одного документа выдан такой же, но с новой датой. И все.
2 mins
  -> Переезжая в другую федеральную землю необходимо получить разрешение нового Ausländerbehörde,для этого туда и переводят(переадресуют) прежнее, иначе надо просить снова и можно получить отказ.А прежний"стаж"учтется для получения гражд-ва Германии.См.текст

neutral  Jutta Barth: ein Umzug muss nicht zwingend vorliegen, vielleicht hat der Halter der Dokumente einfach einen neuen Pass (aus dem Land seiner Staatsbürgerschaft)
4 hrs
  -> Leider nicht, beim Ersetzen des Passes wird nur der vorige Aufenthaltserlaubnisstempel mit dem alten Ausgabedatum verlegt.Aber der Aufenthaltstitel wird mit einem neuen Datum nicht ausgestellt. Lesen Sie bitte den Text von ASKER noch einmal.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search