KudoZ home » German to Russian » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

Ihre Referenz, Unsere Referenz

Russian translation: Ваш входящий номер, наш исходящий номер

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ihre Referenz, Unsere Referenz
Russian translation:Ваш входящий номер, наш исходящий номер
Entered by: Dmytro Voskolovych
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:27 Dec 16, 2010
German to Russian translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
German term or phrase: Ihre Referenz, Unsere Referenz
надпись в верхней части документа - письма, в котором объясняется, почему были отклонены те или иные требования. Но, по сути, насколько я понимаю, это стандартные ссылки в различных документах.
Dmytro Voskolovych
Local time: 19:16
Ваш входящий номер, наш исходящий номер
Explanation:
Ваш входящий номер, наш исходящий номер. В русском чаще всего используется без "ваш/наш", просто входящий номер, исходящий номер.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2010-12-16 10:32:33 GMT)
--------------------------------------------------

В организациях все входящие и исходящие документы помечаются номерами, чтобы потом их было удобно искать или на них ссылаться.
Selected response from:

Andrej
Local time: 20:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Ваш входящий номер, наш исходящий номер
Andrej
Summary of reference entries provided
Ihre Referenz, Unsere Referenz - oft auch Ihr Zeichen/Unser Zeichen
Sybille

  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Ваш входящий номер, наш исходящий номер


Explanation:
Ваш входящий номер, наш исходящий номер. В русском чаще всего используется без "ваш/наш", просто входящий номер, исходящий номер.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2010-12-16 10:32:33 GMT)
--------------------------------------------------

В организациях все входящие и исходящие документы помечаются номерами, чтобы потом их было удобно искать или на них ссылаться.

Andrej
Local time: 20:16
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Max Chernov: Ну или так тоже...смотря какой документ... Add: так-то оно так, но если документ из суда? И там по тексту далее идут ссылки на законодательные акты. Там тоже иногда пишут Ref. - не всегда же Verweise.
2 mins
  -> Спасибо! А документ любой, его вид или тип не имеет значения. Если в начале документа, то это входящий и исходящий номер. Всегда, суд там или не суд.

agree  Ekaterina Yakushcheva: Более того, обычно пишут "Исх." и "Вх." :)
4 mins
  -> Спасибо!

agree  Nikolai Belousow: ваш исходящий номер, наш исходящий номер Пославшему письмо легче искать по собственному исходящему номеру, чем по «неизвестному?» входящему номеру у получателя
38 mins
  -> Спасибо! Входящий номер по умолчанию является "нашим", потому как именно мы ставим его на документ при поступлении.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


25 mins
Reference: Ihre Referenz, Unsere Referenz - oft auch Ihr Zeichen/Unser Zeichen

Reference information:
Meist gibt es in deuschen Schreiben keine Eingangs- oder Ausgangsnummer, sondern die Abkürzung für die Abteilung und die Person, die das Schreiben schickt. Z.B. V/mül (Abteilung Vertrieb/Frau oder Herr Müller). Bei der Antwort schreibt man diese Abkürzung und das Datum

Antwort
Z.B.: Ich beziehe mich auf Ihr Schreiben vom 1.12.2010, Ihr Zeichen P/mei (vielleicht Produktionsabteilung/Herr/Frau Meinhard) und möchte Ihnen mitteilen ............

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2010-12-16 11:04:18 GMT)
--------------------------------------------------

... deutschen ...

Sybille
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search