KudoZ home » German to Russian » Chemistry; Chem Sci/Eng

Lebensmittelechtes Spezialöl

Russian translation: безвредное для пищевых продуктов специальное масло

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:26 Dec 14, 2010
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng
German term or phrase: Lebensmittelechtes Spezialöl
Lebensmittelechtes Spezialöl ISO VG 220, Molyduval, Biolub 220 mit einer Viskosität von ca. 200 mm²/s bei 40 °C

рекомендация к маслу для компонента станка.
TulLev
Germany
Local time: 01:36
Russian translation:безвредное для пищевых продуктов специальное масло
Explanation:
допустимое для контакта с пищевыми продуктами специальное масло
Selected response from:

bivi
Russian Federation
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2смазочное масло, допустимое для контакта с пищевыми продуктами
Oleg Delendyk
4 +2безвредное для пищевых продуктов специальное маслоbivi
5Масло, специально созданное для употребления в продуктах питания
Feinstein


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
безвредное для пищевых продуктов специальное масло


Explanation:
допустимое для контакта с пищевыми продуктами специальное масло

bivi
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 44
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AndriyRubashnyy
9 mins
  -> Спасибо!

agree  Nikolai Belousow
1 hr
  -> Спасибо!

neutral  Oleg Delendyk: Правомерно ли говорить о вреде масла для пищевых продуктов?
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
смазочное масло, допустимое для контакта с пищевыми продуктами


Explanation:
Немецко-русский словарь по пищевой промышленности и кулинарной обработке. © «РУССО», 1999, Анюшкин Е.С., Дашевский В.И., Попов В.А., Стефановский В.М., Тогунов Б.М. 55 тыс. статей.


Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 02:36
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  bivi: Betreff. "На русском форуме полагается писать по-русски" 1. Wusste nicht, dass dies ein russisches Forum ist. 2. Ging davon aus, dass Übersetzer DE-Ru/ RU-DE beider Sprachen mächtig sind. Bei welchen Wörtern gab es denn diesmal Schwierigkeiten?
4 hrs
  -> Ваш ответ: "безвредное для пищевых продуктов специальное масло". Разве нет? Относительно времени: Вы очень наблюдательны. Напишите Ваш и мой ответы рядом, может быть, разница станет Вам яснее. На русском форуме полагается писать по-русски.

agree  eleonore: ..., допущенное к использованию в пищевой промышленности
1 day 3 hrs

agree  costet: специальное масло для использования в местах, где есть потенциальная возможность случайного контакта с пищевыми продуктами.
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Масло, специально созданное для употребления в продуктах питания


Explanation:
BIT - Lebensmittelechtes Schmiermittel ist ein weißes, nicht fleckendes Hochdruck Spezialöl, welches speziell für die Nahrungsmittel- und Textilindustrie entwickelt wurde.

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:6pAOGcQ...


--------------------------------------------------
Note added at 13 мин (2010-12-14 21:39:52 GMT)
--------------------------------------------------

... в пищевой промышленности!

Конечно, так!

--------------------------------------------------
Note added at 12 час (2010-12-15 09:54:54 GMT)
--------------------------------------------------

Окончательно:

Смазочное масло для применения/использования в пищевой промышленности

Feinstein
Germany
Local time: 01:36
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  bivi: для употребления в продуктах питания??? Может ещё "с продуктами питания"?
4 mins
  -> Я поправился, еще не видя Вашего убийственного замечания.

neutral  Oleg Delendyk: Приятного аппетита! http://www.premlux.ru/molyduval/
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search