KudoZ home » German to Russian » Construction / Civil Engineering

Scheibenbeanspruchung

Russian translation: нагрузка на шайбу (пластину, диск)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:36 Feb 6, 2012
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
German term or phrase: Scheibenbeanspruchung
В контексте: речь идет о характеристиках прочности и жесткости (плиты ЦСП)
knopa14
Local time: 20:26
Russian translation:нагрузка на шайбу (пластину, диск)
Explanation:
без контекста на немецком пока такой ответ
Selected response from:

Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 20:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2нагрузка на шайбу (пластину, диск)
Alexander Ryshow
5s.u.xxxConcer
41) нагрузка на панель; 2) нагружение панелиAuto


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
нагрузка на шайбу (пластину, диск)


Explanation:
без контекста на немецком пока такой ответ

Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 20:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 255

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AndriyRubashnyy
18 mins

agree  Sergey Podylin
51 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
1) нагрузка на панель; 2) нагружение панели


Explanation:
Например,

Wandscheibe - стеновая панель

Auto
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 566
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
s.u.


Explanation:
Если это расчет, тогда - "нагрузки параллельно пласти", если "готовые" характеристики, - то "предел прочности (при сжатии/растяжении) параллельно (к) пласти"
"При сжатии/растяжении" - испытания проводятся в зависимости от материала при приложении нагрузки в направлении "вдоль плиты" (т.е. к ее боковой части - ребру).
Стр.54
http://books.google.de/books?id=T1arxShWxPYC&pg=PA54&lpg=PA5...

Предел прочности при приложении параллельной к пласти нагрузки.

xxxConcer
Germany
Local time: 19:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 166
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search